English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Куда она делась

Куда она делась translate Turkish

185 parallel translation
- Только что она была здесь, куда она делась?
- Az önce buradaydı. Nereye gitti?
Это странно. Куда она делась?
Sürpriz oldu, nereye gitti?
Куда она делась?
Bir dakika.
Мати! Вина! Куда она делась?
Nereye gitti?
Понятия не имею куда она делась.
Nereye gitti, hiçbir fikrim yok.
Я пойду прямо к ней... и спрошу ее прямо : куда она делась, когда вот так прошла мимо.
Hemen yanına gidip dobra dobra öyle önümden geçerek nereye gittiğini soracağım.
Куда она делась, Томми?
Nereye gider, Tommy?
Куда она делась? Другого нашла...
Ona ne yaptın?
Куда она делась?
Nerede?
- Куда она делась?
Nereye gitti?
- Я все еще хочу знать, куда она делась.
Nereye gittiğini öğrenmem lazım! Dinleyin.
- Куда она делась?
- Nereye gitti?
А раз просто приятель, как же ты не знаешь, куда она делась?
- Eğer sadece arkadaşsanız... Nerede olduğunu neden bilmiyorsun?
Куда она делась?
Nereye kayboldu?
- Куда она делась? - Она исчезла. Как зеркальные угри Топких Болот в УксенБларг.
Aynı UxenBlarg'da Kram Swamps'in yılan balıkları gibi.
Куда она делась?
Nereye gidiyor bu?
Похоть... куда она делась?
Lust... Lust'a ne oldu?
– Куда она делась?
- Nereye gitti?
- Куда она делась?
- Nereye kayboldu?
Может, что-нибудь есть в компьютере? И-мейл, где сказано, куда она делась?
Ya bilgisayarında birşey varsa, e-mail veya nerede olduğuna dair bir not?
Куда она делась, черт побери?
Fırçam ne cehennemde?
Где Виктория? Куда она делась?
Victoria nerede?
Куда она делась?
Nereye gitmiş?
Куда она делась?
Burada neler oluyor?
Куда она делась? !
Nereye gider bu?
Куда она делась?
- Peki ya April? Ona ne oldu?
- А я ломал голову, куда она делась.
- Ben de bu kitap nerede merak ediyordum.
Ладно, тогда, может быть, если мы выясним - что это была за штуковина, то мы сможем понять, куда она делась.
Tamam, o zaman belki bu şeyin ne olduğunu bulabilirsek nereye gittiğini de bulabiliriz.
Не знаю, куда она делась.
Nereye gittiğini bilmiyorum.
Я так и не узнала, куда она делась.
Bir daha da asla bulamamıştım.
Куда она делась?
Nereye gitt- -
Куда она делась то?
Nereye gitti?
- Вольная? Куда она делась? Теперь она во мне.
Özgürlük benim içimde, adı Niki.
Её не было в комнате сегодня утром. Куда она делась?
Bu sabah dairenizde değildi.
Куда она делась?
Nereye gitti?
- Куда же она делась?
- Ne çekiyor bu kanı böyle?
Куда она делась?
- Nereye gitti?
- Куда делась Роз? - Она побежала на работу.
Roz nereye gitti?
Куда же она делась?
Kate nereye gitmiş olabilir ki?
Куда же она делась? А, вот она.
Merak ediyorum da nerede bu...
Интересно, куда же она делась.
Acaba nerede olabilir?
Интересно, куда же она делась?
Acaba nerede olabilir?
Куда же она делась?
Öyleyse nereye gitti?
Куда же она делась?
Nereye kaybolmuş olabilir? !
Куда же она делась?
Nereye gitti?
- Куда, черт побери, она делась?
- Nerede peki?
- Она куда-то делась.
- Az önce gitti.
куда она делась?
Nereye gitti bu?
Как будто она куда-то делась.
Biliyorsunuz her yerde ayni laf.
Хоботок? Куда она делась?
Ağaç Gövdesi?
Куда она делась?
- Arabaya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]