English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Любовницей

Любовницей translate Turkish

400 parallel translation
Они улыбнулись любезно, мгновение спустя я выбросил 9, конечно и имел удовольствие поделиться своим наворованным с моей женой и моей любовницей.
Cana yakın bir şekilde güldüler. Bir dakika sonra 9 açmıştım. Yaptığım hırsızlığın yarısını karım ve metresim ile bölüşmekten duysal bir zevk almıştım.
Ты не можешь быть нянькой, любовницей, поварихой и секретаршей.
Aynı anda hem bir bakıcı, hem bir sevgili hem bir aşçı, hem de bir sekreter olamazsına.
Она была его любовницей.
- Birlikte olduğunuz kişi matmazel...
Она была его любовницей и помогла вам.
Onun metresiydi.
Правда, что Дезире Армфельд была его любовницей?
Desiree Armfeldt'in onun sevgilisi olduğu doğru mu?
Развлекайтесь с моей любовницей, но троньте мою жену - и я превращусь в тигра!
Sevgilime dokunabilirler ama karıma dokunurlarsa karşılarında bir kaplan bulurlar!
Со своей последней чудовищной любовницей.
İğrenç son sevgilisiyle
Острая женщина будет хорошей любовницей, а пресная хорошей женой. Вот, накладывай сюда.
Tabağa koysana biraz.
Ты ведь была его любовницей?
Onun kadını mı oldun?
Она была твоей любовницей? Да или нет?
O kadınla yattın mı?
Ведь нет ничего хорошего в том, чтобы быть чьей-то любовницей.
Şimdi onaylıyorum. Birinin kapatması olmak saçma!
Нет, месье Фавро, я не стану вашей любовницей. Никогда.
Hayır Bay Favraux, asla sizin hanımınız olmayacağım.
И я уверен, что вы будете мне не только женой... но и любовницей.
Bir sen bana aşık bir hanımefendi olarak döneceksin.
Существо может стать женой, любовницей, другом, мудрецом, шутом, идолом, рабом.
Bu şey senin karın, sevgilin, en yakın dostun, sırdaşın, aptalın, putun, kölen oluyor.
Ты будешь моей любовницей.
Sevgilim olacaksın.
Значит, я любовницей буду?
Sadece bir metres olacağım yani.
Вы были его любовницей? Да.
Uzun zamandır tanışıyoruz.
Сделайте меня вашей любовницей!
Beni kadının yap!
Поздравляю, господа! Извините, полковник, я не могу уследить сразу и за мадам Бомон, и за любовницей. И за всем отелем.
Affedersiniz Albay, ama aynı anda Bayan Beaumont'u, ve 5 millik Intercontinental koridorlarında, başkanlık fahişesini gözetleyemem.
Ты будешь любовницей Густафа-Адольфа, и я буду приходить к тебе каждую субботу и среду в три часа.
Gustav Adolf'un metresi olacaksın. Her çarşamba ve cumartesi saat 3 : 00'te seni görmeye geleceğim.
Вместе со своей героиней-любовницей.
Sen ve Gypsy Rose Lee.
Больше не желаю быть любовницей.
- Artık metresin olmak istemiyorum.
Вы знали о том, что ваша Маша была любовницей дезертира Красной Армии?
Masha'nın kızıI ordudan bir askerle çıktığını biliyor muydun?
Простите. Он уехал из клуба с любовницей около полуночи. Больше его не видели.
Kulüpten geceyarısına doğru sevgilisiyle çıkmış.
Хотя в глубине души те бы предпочел, чтобы я оставалась любовницей.
Aşk tanrıçan olmamı istiyordun. Denedim ama sen fark etmedin bile.
Итак он решает ее кинуть и сбежать, не знаю, с любовницей... и прибрать все бабки.
Adam onunla paylaşmamaya, metresiyle kaçıp bütün parayı kendine saklamaya karar verdi.
Никто, совсем никто и никогда не был и не будет таким любовником или любовницей, которые бы в действительности ни присматривали или надеялись на уловки, которые они используют на своих партнерах.
Bir aşk hikâyesinin sona ermesi hüzünlüdür Ama yeterince rol yaptık Birbirimizi kandırmayı boş verip işimize baksak
Никто, совсем никто и никогда не был и не будет таким любовником или любовницей, которые бы ни присматривали, в действительности надеясь на уловки, которые они используют на своих партнерах.
Evet, bir aşk hikâyesinin sonra ermesi kötüdür Ama sıcak olduğumuz zaman Geriye dönüp güzel zamanlarımızı arayacağınızı biliyorum
- Он там со своей новой любовницей.
- Yeni kız arkadaşıyla birlikte.
- Он там со своей новой любовницей.
- Yeni kız arkadaşıyla birlikteymiş.
Викки Морган была любовницей Альфреда Блуминдейла...
Vicki Morgan, Alfred Bloomingdale'nin metresiydi...
Арандис была любовницей Курзона, а не моей.
Arandis, Curzon'un sevgilisi oldu benim değil.
Заодно с любовницей?
Sevgilini de beraber?
Я никогда не буду вашей любовницей.
Asla yatmam seninle.
жене, любовнице, даже самому себе.
- Önemi yok, param var ama... Eninde sonunda herkesi incitiyorum.
Вы были любовницей Бриньона или очаровательного Мориса?
- Sütunların arkasında.
Я намекнул Симаде о любовнице, которую он содержит.
Shimada'ya barındırdığı kadını bildiğimi ima ettim.
о жене, о любовнице, о прошлом, о будущем, о баскетболе?
Karısını mı? Metresini mi? Geçmişi?
Я однажды посетил бордель... по пути к любовнице.
Bir seferinde metresime giderken geneleve uğradım.
Конгструп, выходи и помоги старой любовнице.
Bırak beni! Kongstrup, dışarı çık ve eski sevgiline yardım et!
Он ушел к вашей толстой любовнице, ее фамилию я не помню...
Adını hatırlamadığım şu şişko metresinizle kaçmıştı. Evet, evet.
Признаваться надо было Мириам, о своей любовнице. Не об этом!
İtiraf edeceksen, bir metresin olduğunu Miriam'a itiraf etmeliydin.
Куда, к любовнице?
- Nereye, metresine mi?
Да, к любовнице!
- Evet, metresime!
Да, к моей любовнице!
Metresime evet!
- О любовнице.
- Bir kız arkadaş.
Его любовнице не понравилось название и она настояла, чтобы он переделал на "Война и мир".
Metresi bu ismi beğenmemiş ve Savaş ve Barışa çevirmesi için ısrar etmiş.
Если мне потребуется мгновение для отдыха, отдай своей любовнице самое лучшее, настоящую постель и тишину.
Ufak bir yıldız dokunuşu Ve Eğer çok ileri gidersem
Никто, совсем никто и никогда не был и не будет таким любовником или любовницей, которые бы ни присматривали, в действительности надеясь на уловки, которые они используют на своих партнерах.
Erkek veya dişi Kimse yok Aslında herkesin gözü onun üzerinde ve
Ник, если ты решил остаться, то я с радостью... передам от тебя письмо твоей жене или любовнице. - Это твой последний шанс попрощаться с ней...
Nick, eğer kalıyorsan, karına veya sevgiline memnuniyetle bir mektup götürebilirim.
Что до личных дел Эдгар сбежал к давней любовнице.
Daha kişisel birşey olsun. Edgar eski sevgilisiyle kaçtı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]