English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мальчонка

Мальчонка translate Turkish

59 parallel translation
Это был посыльный из Вестерн Юньон, мальчонка лет семидесяти.
Gelen, Western Union'dan yetmişlik küçük delikanlıydı.
Спас кто? Мальчонка у нас есть один.
Karın bölgesinde çok ciddi bir yarası var.
8-ми летний мальчонка! Да он под стол пешком ходит! Угрожает госбезопасности?
8 yaşındaki bir çocuk ulusal güvenlik için nasıl bir tehlike olabilir?
Давай посмотрим, на что годен ты, мальчонка.
Hadi bakalım koca adam, vur şuraya.
Напрочь обдолбан мальчонка.
İşe yaramaz sürtüğün teki.
- Симпатичный мальчонка, да? - Я пришел за папой.
- Sen ne yakışıklı bir çocuksun.
Ћети сюда, мальчонка. у мен € тут есть кое-что дл € теб €.
Sana küçük bir sürprizim var.
Я из тебя все соки выжму, мальчонка!
Seni alaşağı edip sonra havalara uçuracağım. Kancık herif.
"Мальчонка"?
Kancık herif mi?
Блейк! Обдолбанный мальчонка!
Kafası güzel keşimiz Blake.
Друзья, я хочу прервать на секундочку и сказать, как замечательно, что этот мальчонка собрал нас вместе.
Arkadaşlar, bir saniyeliğine kesmek istiyorum ve bu küçük çocuğun hepimizi bir araya getirmesinin ne kadar takdire şayan olduğunu belirtmek istiyorum.
Твой мальчонка тут резанул одного из моих людей.
Oğlun, genç üyelerimizden birini bıçakladı.
О, бедный маленький мальчонка.
Oh, zavallı küçük çocuk.
Так, мальчонка.
Pekâlâ, sıkı dur.
Кто этот мальчонка?
Çocuk kim?
Давай-ка подождем, пока мальчонка не выдаст описание, а там уже пойдем дальше.
Bir taslak oluşturana kadar kenara çekilip, sonrasında başlamaya ne dersin?
тут пробегал один мальчонка.
Evet, kaçan genç bir çocuk gördüm.
Ты прав мальчонка, если башня что-то таки скрывает...
Çok haklısın genç adam. Bir yerde kule varsa, mutlaka saklı şeyler de vardır.
Наш мальчонка сбрендил, как все и предсказывали.
Sonunda herkesin tahmin ettiği gibi kafayı sıyırdın.
Мощный план. Я как тот мальчонка, который когда волнуется, теребит письку.
Gergin olduğunda şeyiyle oynayan toy bir çocuk gibiyim.
Просто очаровательный мальчонка.
Görebileceğiniz en tatlı oğlandı.
Хэллоуин ещё не начался, мальчонка.
Cadılar Bayramı'na daha aylar olduğunu biliyorsun, değil mi?
Так, мальчонка. Ты кто такой ваще?
Baksana evlat, kimsin lan sen?
Не спеши, мальчонка.
Yavaş ol, ufaklık.
Отлично, мальчонка!
Tamam oğlum!
Однажды один мальчонка пытался объяснить, что пакет с наркотой оказался у него в заднице из-за плохой тайской еды.
Bir keresinde kıçına uyuşturucu torbası sokan bir adamın izahını görmüştüm. Kötü Thai yemeğinde.
Я не знаю, как мальчонка отреагирует, если его старик возьмет и свалит без него.
Babası çekip giderse nasıl hisseder bilmiyorum.
Мальчонка должен возненавидеть бейсбол.
İşte size beyzboldan ömür boyu nefret edecek bir çocuk.
А мальчонка-то подрос. Ну куда же ты? !
Küçük çocuk adam olmuş da anneciğinin öcünü almaya gelmiş.
Грейсон - зацикленный на себе, смазливый мальчонка с внебрачным ребёнком и такими маленькими глазками, что ему можно завязать глаза этими тонкими бусиками.
Grayson gayrimeşru çocuğu olan sadece kendini düşünen şirin bir çocuk ve gözleri o kadar küçük ki boncuk kolye ile bağlayabilirsin.
Только послушайте, как мальчонка играет.
O küçük herif nasıl da çalıyor.
Просто позови её, глупый мальчонка.
Çağır onu, salak velet.
Ведь маленький Дэйви во всём был лучше, чем его старший брат, "тот, другой мальчонка".
Çünkü küçük Davie, her alanda abisinden daha iyiydi. "Diğer çocuk işte."
"Дэйви Робертсон и второй мальчонка".
"Davie Robertson ve diğer çocuk işte."
Ты ведь и сейчас "второй мальчонка", да?
Hâlâ o diğer çocuksun, değil mi?
А мальчонка такой легкий.
Çocuk hiç içki kaldıramıyor.
Где мальчонка?
Ufaklık nerede?
Только ты, я и мальчонка.
Sadece ben, sen ve ufaklık.
Если мальчонка вернётся, ему суждено сесть на корабль, идущий в Америку.
Eğer geri giderse kaderinde Amerika'ya giden bir gemiye binmek var.
Неудачник, побитый мальчонка, подражатель.
Ezik, sakat çocuk, özenti.
Мальчонка. "Побитый мальчонка".
Çocuk. Sakat çocuk.
Мальчонка из Атланты, девица из Огасты.
Atlantalı oğlanla Augustalı kız.
Ну Пупсеныш... наш продажный мальчонка.
Bebek suratli, rüşvet almaya hazır genç adamımız.
Мальчонка, которому так нужен папочка.
Babacık sevgisine muhtaç ufak oğlan çocuğu.
Тело мальчонка было в морге.
Morgda bir çocuk cesedi vardı.
Разве ты на мальчонка Бэтмена!
Sen Batman'in veledi değil misin?
Унылый, заскучавший мальчонка на троне, тут же переворачиваешься на живот, стоит только этим Винчестерам... которые скорее убьют тебя, чем пригласят на чай, попросить.
Üzgün, sıkılmış küçük bir çocuk tahtta oturuyor ve senin ölmeni isteyen Winchesterların her dediğini yapıyorsun.
Он хороший мальчонка.
İyi bir çocuk o.
Был мальчонка.
Bir oğlumuz vardı.
Леннокс, мальчонка со мной.
Lennox, o çocuğun yanındayım.
- Однажды мальчонка увидел сирен.
Dikkat edin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]