Менеджер сказал translate Turkish
86 parallel translation
Твой менеджер сказал тебе заткнуться!
Menajerin çeneni kapamanı söylüyor!
Менеджер сказал, что с ней была маленькая девочка.
Öğlen, otelden tek başına çıkmış, sonra da kızla dönmüş.
Менеджер сказал ему, "Давай сменим имя, вот и все проблемы."
Sonra menajeri dedi ki ; "Haydi ismini değiştirelim, sorun burada."
Это больше не действует, потому что мой менеджер сказал, что...
Yapamam çünkü patronum dedi ki...
Я заезжала, но менеджер сказал, что она ушла.
Oraya gittim ama müdür az önce çıktığını söyledi.
Менеджер сказал, когда ресторан открылся, фургон тут уже стоял.
Restoran müdürü, restoranı açarlarken kamyonun burada olduğunu söylüyor. Senin gördüğün kamyon bu mu?
Менеджер сказал, Мюррей прождал полчаса, поужинал один и расплатился наличными.
Müdürün dediğine göre Murray yarım saat beklemiş tek başına yemiş ve nakit ödemiş.
Менеджер сказал, что пожар начался два часа после убийства Ковальски.
Yönetici, yangının Kowalski öldürüldükten 2 saat sonra başladığını söyledi.
Менеджер сказал, что старик приковылял около получаса назад, устроил сцену.
Yönetici, yaşlı adamın yarım saat önce sürüyerek içeri girip olay yarattığını söyledi.
Менеджер сказал, Бэлзер отправился на смену в лаундж на Воннер стрит
Müdürü Belser'ın Vonner Street Lounge'da olduğunu söyledi.
Менеджер сказал, что мне больше нельзя показывать вам платье.
Müdürüm o elbiseyi size tekrar göstermeme izin vermiyor.
Менеджер сказал, что Вега пришёл два часа назад, воспользовался гостевым компьютером...
Otel müdürü Vega'nın iki saat önce lobiye geldiğini söyledi. - Konuk bilgisayarını kullanmış.
Менеджер сказал, что я выгляжу очень стильно.
Müdür çok zarif göründüğümü söyledi.
Менеджер сказал, что как только услышал выстрелы, закрыл всех внутри до прибытия полиции.
Müdürün dediğine göre, silah sesini duyunca, polis gelene kadar kimseyi dışarı salmamış.
Менеджер сказал, что машина у клуба ночью была темно-синей или черной.
Müdür bu gece klübün önünden geçen aracın siyah veya mavi olduğunu söylemişti.
Тот менеджер сказал, что вампирский вид пользуются спросом.
"Twililght" stili kitaptan sonra baya popüler oldu.
Управляющий менеджер сказал что Дерэк снял деньги со счета, принадлежащего "Санфайр Лимитед".
Şube müdürünün söylediğine göre Derek'in para çektiği hesap Sunfire Limited adlı şirket adına kayıtlı.
Менеджер сказал, что Холт ругался с парнем по имени Брэд Донелли, когда уходил.
Kulüp müdürü Holt'un dün akşam buradan ayrılmadan önce Brad Donnelly adında bir adamla tartıştığını söylüyor.
Сначала я подумал, что она говорит по телефону, но менеджер сказал, что так она вела себя каждый раз около часа.
Önce telefonda konuşuyor sandım. Ama müdür, her geldiğinde bir saat bu şekilde olduğunu söyledi.
Менеджер сказал, что женщина подходит под описание Брук. Заселилась ранним утром, заплатила наличкой.
Brooke'un tarifine uyan bir kadın sabah otele yerleşmiş, peşin ödeme yapmış.
И менеджер сказал, что в ту ночь, когда Паризи был застрелен, два шумных студента колледжа были слишком дружелюбны с Эллисон.
Ve müdürün dediğine göre Parisi'nin vurulduğu gece Aliison'a fazlasıyla samimi davranan iki gürültücü, üniversiteli genç varmış.
Мой менеджер сказал, что Кристофер Хитченс будет участвовать в диалоге.
Be-benim reklamcım bana demişti ki Christopher Hitchens da panelde olacaktı.
Итак. Менеджер сказал, что кладовку горничной взломали и украли пылесос.
Müdür temizlikçinin dolabının da kırılmış olduğunu ve süpürgenin çalındığını söylemiş.
Мой менеджер сказал то же самое.
Müdürüm de böyle dedi.
Менеджер сказал, что он появился около 10 вечера попросил ключи от 2 комнат
Müdür odayı dün gece 22 : 00 civarı tuttuğunu söyledi. - İki oda anahtarı istemiş.
и менеджер сказал, что Харрис управлял такси
Müdür Harris'in taksi kullandığını söyledi.
Менеджер сказал, что я могу найти ее здесь.
Menajeri burada bulabileceğimi söyledi.
Мой менеджер сказал, чтобы я принял заказ.
Müdürüm bana siparişleri almam gerektiğini söyledi.
Наш менеджер сказал, что никогда не встречал более убедительного человека.
Menajerimiz daha önce sizin kadar ikna edici bir insanla tanışmadığını söylüyor.
Менеджер сказал, что он заселился с женщиной.
Müdür bir kadınla geldiğini söyledi.
Так сказал ее менеджер в банке. То есть он все послала этому парню в Нью-Йорке.
Tüm parasını şu New York'luya yolladığını mı söylüyorsun?
Менеджер так же сказал, что наша цель направлялась в Ивенлейдс 15 миль 15 миль к северу от Сандей Бэй
Adamın söylediğine göre hedefimiz Everglades'ten ötede, Sunday körfezinin 25 km kuzeyi oluyor.
Простите, мэм, но менеджер только что сказал мне сопроводить вас на выход.
Özür dilerim, hanımefendi, ama yönetim benden oturduğunuz yere kadar eşlik etmemi istedi.
Да и менеджер недавно сказал...
Müdür bile bundan bahsetti.
Менеджер в клубе только что сказал мне, что поступила наводка.
Yonetici bunun bir operasyon oldugunu soyledi bana.
Боб сказал, что подменит меня, а вообще он — региональный менеджер, поэтому заведение было в надёжных руках.
Bob beni idare edeceğini söyledi, zaten bölge müdürü olduğu için ben de bir sorun olmayacağını düşündüm.
Парень, который живёт здесь, сказал, что этот менеджер, Дэйл, каждую ночь стучал в седьмой номер и кричал, что приехали копы.
Dahice. Burada yaşayan adam, müdür Dale'in her gece... 7 numaralı odanın kapısına vurup, polisler geliyor diye bağırdığını söylemişti.
Курьер пожелал удачи и сказал, что _ отныне _ вы менеджер _ не только _ итальянского ресторана.
Getiren çocuk size şunları iletmemi istedi : İyi şanslar, artık pizzacı çocuk değilsin, şimdi pizzacı adam oldun.
- Я наконец-то сбросила весь вес, набранный во время беременности и вернулась в стриптиз-клуб в первый раз после отпуска по уходу за ребенком и знаешь, что сказал мне этот толстозадый менеджер?
- Doğumda aldığım fazladan kilolarımın hepsini verdim. Doğum izninden beri ilk kez dans pistine geri döndüm. Koca götlü yönetici bana ne dedi biliyor musun?
Но Джефф сказал, что менеджер принял правильное решение удалив игрока.
Ama Jeff, koçun atıcıyı çıkarmak iyi bir hamle yaptığını söylüyordu.
Менеджер отеля сказал, что Торрес заселился один.
Otel müdürüne göre Torres otele tek başına giriş yaptırmış.
Менеджер Чхве сказал, что он очнулся.
Ama Yardımcı Choi kendine geldiğini söyledi.
Да, мне так менеджер Кан У сказал.
Evet. Kang Woo'nun menajerinden duydum.
Менеджер отеля сказал, что вы занимались уборкой номеров люкс этим днём.
Otel yöneticisinin dediğine göre bu öğleden sonra VIP odalarını temizleyen hizmetçi senmişsin.
- Я сказал, что я - твой менеджер!
- Ona senin menajerin olduğumu söyledim.
Капитан, менеджер отеля сказал, что эта комната часть блока, зарезервированного на свадьбу мистером и миссис Стюарт Слоан.
Başkomiserim, otel müdürü bu oda dahil bütün bloğun Sloan'lar tarafından bir düğün için ayırtıldığını söyledi. - Kız tarafıymış.
Менеджер на складе сказал что сдал Марко ячейку на том же этаже за день до аукциона.
Depo müdürünün demesine göre Marco açık arttırmadan bir gün önce aynı katta bir yer kiralamış.
Он сказал, что э... вы великолепный менеджер.
Çok iyi bir yöneticiymişsiniz.
Звонил ваш менеджер, сказал, что вы сегодня не сможете.
Müdürn arayıp zamanı değiştirmek zorunda kaldığını söyledi.
Ник Беннет, менеджер "Кукол гонок", сказал, что он собственноручно построил деревянный трек.
Nick Bennett, Derby Dolls'un yöneticisi tahta pisti kendisinin yaptığını söyledi.
На прошлой неделе, пока мы обедали в ЛА-Фика, я кормила Софи, и менеджер подошел к нам и сказал : "не могли бы вы делать это в более приватной обстановке?"
Geçen hafta, LA Fica'da öğle yemeğindeyken Sophie'yi emziriyordum müdür gelip "Onu tek başınıza olacağınız bir yerde yapar mısınız?" dedi.
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал же 292
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72