English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Меня сейчас вырвет

Меня сейчас вырвет translate Turkish

181 parallel translation
Меня сейчас вырвет. Хочется выпить.
Şimdi deniz kenarında olacaktık.
Меня сейчас вырвет.
Galiba hastalanıyorum.
Думаю меня сейчас вырвет.
Sanırım kusacağım.
Похоже, меня сейчас вырвет.
Kusacağım galiba.
Меня сейчас вырвет.
Kusacağım.
Меня сейчас вырвет.
Kusmak üzereyim.
- Меня уже тошнит, меня сейчас вырвет.
Midemi bulandırıyorsun. Kusacağım.
Движение на 401-м шоссе идет по кругу, по кругу, по кругу... Внимание всем на углу 12-й и Главной улиц, ибо меня сейчас вырвет!
401 no'lu yol dönüyor, dönüyor, dönüyor, dönüyor, dönüyor 12. ve Main caddesinin köşesinde olanlar dikkat, çünkü kusacağım.
Кажется меня сейчас вырвет.
Sanırım kusacağım.
Меня сейчас вырвет. Проклятье.
Sanırım kusacağım.
- Нет, меня сейчас вырвет.
- Hayır. Yani istifra edeceğim.
Меня сейчас вырвет из-за тебя.
"Arkadaşlarıma, çocuklarıma dostluğun anlamını anlatıyorum." Bende kusma isteği uyandırıyorsun.
Меня сейчас вырвет.
Şimdi çıldıracağım.
Меня сейчас вырвет, мужик.
Bu beni hasta ediyor.
Кажется, меня сейчас вырвет.
Sanırım kusacağım.
- Его нужно согреть. - Думаю, меня сейчас вырвет.
Onu sıcak tutacak bir şeyler getirin.
О, прошу, меня сейчас вырвет.
Lütfen, kusacağım şimdi.
Я кручусь, меня сейчас вырвет.
Ve dönüyorum ve kusacağım.
- Меня сейчас вырвет.
Kusacağım.
О, Боже мой! Я думаю, меня сейчас вырвет.
Tanrım, sanırım kusacağım.
- Меня сейчас вырвет.
- Sanırım, kusacağım.
Чёрт! Меня сейчас вырвет.
Bunu görmek istemiyorum!
Меня сейчас вырвет
Kusmam gerek.
Кажется, меня сейчас вырвет.
Kusacakmışım gibi hissediyorum.
О, меня сейчас вырвет.
- Kusacağım!
- Меня сейчас вырвет кошачьим кормом.
- Galiba kusacağım. İyi geceler Odie.
Меня сейчас вырвет!
Kusacağım!
По-моему, меня сейчас вырвет.
Kusacak gibi hissediyorum.
Меня сейчас вырвет...
Kusacağım...
Нет, меня сейчас вырвет.
Hayır, kusacağım.
У меня голова трещит и такое ощущение, что меня сейчас вырвет.
Kafam bi milyon Kusacakmışım gibi hissediyorum.
Меня сейчас вырвет.
Çok midemi bulandırdı, kusabilirim.
ОК. Знаешь что... меня сейчас вырвет от скуки...
Bakın bence herkes birazdan sıkıntıdan kusacak.
Меня сейчас вырвет.
Kendimi hasta edeceğim.
Меня сейчас вырвет.
Şimdi kusacağım.
Я чувствую себя так, будто меня сейчас вырвет.
- İçim dışıma çıkacakmış gibi hissediyorum.
По-моему, меня сейчас вырвет.
Kahretsin, sanırım kusacağım.
Меня сейчас вырвет
Sanırım kusacağım.
- О! Меня сейчас вырвет.
- Wow, şu an inanılmaz derecede iğrendim.
Это ужасно, меня сейчас вырвет!
Korkunç. Kusacağım galiba.
Меня сейчас вырвет.
Kusacağım şimdi.
Извини, меня, кажется, сейчас вырвет.
Bagisla, sanirim kusacagim.
Я себя чувствую, словно сейчас потеряю сознание или меня вырвет.
Ugh! Kendimi bayılacak ya da kusacak gibi hissediyorum.
Меня сейчас вырвет.
Sanırım kusacağım.
- Кажется, сейчас меня вырвет.
Galiba midem bulanıyor.
- Меня сейчас вырвет.
Lütfen.
Я только что с химотерапии, если я сейчас что нибудь съем, то меня вырвет.
Sis, henüz yeni kemo-terapi oldum,
Меня сейчас вырвет.
- Midem bulanıyor. - Eminim bulanıyordur.
Потому что тебя сейчас вырвет, а я не хочу чтобы на меня попало.
Çünkü kusacaksın ve üstüme kusmanı istemiyorum.
Нет, был не прав... меня * сейчас * вырвет.
Lafımı geri alıyorum. Asıl şimdi kusacağım.
Я не могу тут находиться! Меня сейчас тоже вырвет!
Onun etrafında duramam!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]