English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Может быть вы

Может быть вы translate Turkish

2,560 parallel translation
Может быть вы лучше это поймёте, если я вам прочитаю это из памфлета :
Belki bu broşürden size okursam beni daha iyi anlarsınız :
Ну, может быть вы с машиной "встали не с той ноги"?
Belki arabayla kimyanız tutmuyordur.
Может быть вы убьете парня из холодильника.
Dondurucudaki adamı öldürmek gerekiyordur belki.
Может быть вы двое начнете спорить.
Belki ikiniz sırayla tartışırsınız.
Я надеялся, может быть вы сталкивались с этим когда-нибудь.
Bu resimde takıldığın bir yerler olmasını umut ediyordum.
Может быть, она заметит в вас то, что вы увидели в ней, мисс Блай.
Belki senin onda gördüğünü, o da sende görmüştür Bayan Blye.
Я знаю, что вы довольно близки для ассистента и его начальника, но как такое вообще может быть?
Asistan-patron ilişkisine göre biraz fazla yakınsınız biliyorum ama o nasıl olacak ki?
Уверена, вы знаете благодаря собраниям, названия которых вы запрещаете мне произносить, наркотиков, которые вы принимали, скажем это вслух, может быть достаточно чтобы вызвать рецидив.
Destek toplantılarından haberin vardır, eminim. Aldığın uyuşturucuyu söyleme iznin bile yoktur. Adını söylemek bile birinin eskiye dönmesine neden olabilir.
Вещество, что вы обнаружили у неё не бедрах, как думаете, не может ли это быть чем-то вроде раствора серебра?
Uyluklarından aldığınız toniğin gümüş çözeltisi olabileceğini düşündünüz mü?
Может быть, вы его видели.
Belki görmüşsünüzdür.
и если вы обнаружите намек на сарказм, может быть это что то, что можно с этим сделать.
Eğer iğneleyici bir şeyler sezdiysen belki bununla bir ilgisi olabilir.
Кем-то кем вы всегда мечтали быть, кем вы восхищаетесь, может немного скаламбурить на темы... с уклоном в политику!
Her zaman olmak istediğiniz bir şey, Örnek aldığınız biri, Ya da güncel konuları komik bir şekilde anlattığınız bir kostüm.
Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Söyleyeceğin her şey mahkemede aleyhinde delil olarak kullanılabilir. Ne? Hayır, hayır.
Ну, может быть не будет там, откуда вы родом - из "Шлюхословакии".
Belki geldiğin yer "Kaşar-sylvania *"'da olmayabilir.
Может быть, это от того, что вы не говорите на его языке.
Belki onun dilini konuşmuyorsundur.
"Может быть, вы искали" коктейль Маргарита? "
"Margarita Karışımı" mı demek istediniz?
Что бы вы ни хотели сказать, может быть сказано при Спенсере.
Ne söyleyecekseniz Spencer'ın önünde söyleyebilirsiniz.
Если вы дорожите своей работой, то никогда не разворачивайте рубашку в той комнате, где она может быть испачкана, не говоря уже о булавках в ней.
Eğer işini yapmayı öğreniyorsan, gömleği asla lekelenebileceği bir odada açma. İçine çivi koymanı saymıyorum bile.
Учитывая ваши интересы, Сестра, может быть, вы хотели бы помочь.
Bu kadar ilgi gösterdiğinize göre, belki yardım etmek istersiniz, rahibe hanım.
Быть может, "Наблюдатель", как вы нас называете, фрагментировал Вас?
bir "Gözlemci," oldu Bizi aramak gibi, kim bölümlenmiş?
Тогда... почему вы думаете, что это может быть проблемой?
O zaman neden bir sorun olduğunu düşündünüz?
- Быть может, вы хотите что-нибудь еще?
- Başka bir şey ister misin?
Я знаю, что вы уходите, но всё не может быть настолько беспросветно
Ayrıldığınızı biliyorum ancak işler o kadar da kötü olamaz.
Прежде, чем вы начнете, может быть это не его вина.
Başlamadan önce, Bay Branson'ın suçu olmayabilir.
Ладно, может быть, вы и правы.
Pekâlâ, belki haklısındır.
И если вы думаете, что они делают, ну, Может быть, вам придется потратить некоторое дополнительное время на себя, вы знаете?
Eğer istediklerini düşünüyorsan belki de kendi kendine biraz zaman geçirmelisin.
Здравствуйте. Может быть, вы мне поможете.
Belki siz yardımcı olabilirsiniz.
Мы подумали, что вы можете знать откуда может быть подобные заряды.
Böyle özel yapım bir kurşunun nereden geldiğini bize söyleyebilir misin?
Может быть, вы сами...
Belki de kendinize almalısınız.
Оливер, которого вы потеряли может быть не тем, которого вы нашли.
Kaybettiğiniz Oliver, bulduğunuzla aynı olmayabilir.
Вы, ребята, поразили нас своими прослушиваниями но Сэнди может быть только одна, как и Дэнни.
Pekâlâ! Seçmelerde çok başarılıydınız, ama sadece bir tane Sandy ve bir tane Danny olabilir.
Вы что, пытаетесь сказать, что может быть что-то здесь у "Тулли"?
- Dur bir dakika.
Теперь я понимаю, что это может быть не лучший повод, чтобы голосовать за губернатора, но всегда найдутся некоторые женщины, которые выйдут вперед говоря что мой сын заигрывал с ними, или... или... или же трогал их... но я хочу, чтобы вы знали, Питер всегда боролся с женщинами, преследовавшими его
Biliyorum, bu bir valiye oy vermek için en iyi sebep olmayabilir,... ama her zaman oğlumla flört ettiğini ya da ona dokunduğunu söyleyen kadınlar her daim çıkacaktır şunu bilmenizi isterim Peter bu şekilde peşinde koşan kadınlarla her zaman mücadele etmesini bilmiştir.
Или может быть он не попросит меня выйти за него, и мне не нужно будет ему об этом говорить.
Veya belki de bana evlenme teklifi etmez ben de bu konuyu açmak zorunda kalmam.
И вот когда вы думаете, что хуже уже не может быть, здесь пес занимается сексом с женщиной!
Daha kötüsü olamaz diye düşünürken bir kadınla seks yapan bir köpek görüyoruz!
Перси отправил меня в мир быть его парнем, который может достать все что угодно... специальные заказы, непрослеживаемые приборы, вещи, которые вы могли уронить на поле, но которые бы не привели к Подразделению.
Herkesin istediği her şeyi alabileceği adamı olmam için Percy beni dünyaya açtı. Özel teklifler, izi sürülemez ekipmanlar- - Görev alanında bıraktığın zaman Bölüm'ü hedef göstermeyecek şeyler.
Ну, вы знаете, эй, мы должны начать работать Пробка на PCH может быть плохой.
Pasifik yolunda trafik oluyor.
Но, может быть, вы распутали дело?
Mahkemelere güvenmiyorum artık Lund.
Вы не имеете ни малейшего представления... кто может быть так зол на вас?
- Yok. - Hiç mi yok? Size kim bu kadar kızgın olabilir?
Не может быть чтобы вы, ребята, слышали об этом впервые.
Bunu ilk kez duyuyor olamazsınız.
Всё, что вы скажете, может быть и будет использовано против вас в суде.
Söyleyeceğiniz her şey mahkemede aleyhinize delil olarak kullanılabilir.
Может быть я просто беспокоилась что... из-за того, что вы оба одиноки, мне тоже придется быть одинокой.
Belki asıl endişem, siz yalnız olduğunuz için bir gün yalnız kalacağımı düşünmemdir.
Может быть, вы делаете это для острых ощущений.
Belki heyecan için yapmışsınızdır.
Может быть, когда-нибудь, вы попытаетесь снова.
Belki yakın zamanda yeniden başlarsın.
Может быть, если вы найдете свои очки, вы сможете прочитать строчку.
Gözlüklerini bulabilirsen, satırı okuyabilirsin.
Может быть, если вы их найдете.
Gözlüklerimin izini sürebilirsen.
Что бы вы не сказали, может быть полезным.
Söyleyebileceğiniz herhangi bir şeyin yardımı dokunabilir.
Это может быть страшно узнавать, что как вы были неправы о чем-то.
Bir konuda yanıldığınızı fark etmek korkutucu olabilir.
Да, вы понимаете, что мы в прямом эфире, так что, может быть, лучше...
Evet, gördüğünüz gibi, bizler canlıyız muhtemelen şu an en iyi...
"Изнасилование не может быть смешным, если только вы не были изнасилованы клоуном."
"Tecavüz asla eğlenceli değildir. Şayet bir palyaço tarafından tecavüze uğramadıysanız."
Но все, что вы узнаете, может быть очень ценным
Fakat bir şey bulacak olursanız minnettar oluruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]