English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Может быть то

Может быть то translate Turkish

4,072 parallel translation
И Макс, то, что он богат снаружи, не означает, что он не может быть таким же, как ты, изнутри.
Max, sırf dışı zengin diye içinin senin gibi olmayacağı anlamına gelmez.
Худшее, что может быть... твой пистолет используют, чтобы кого-то застрелить.
Olabilecek en kötü şey. Silahın başkasını vurmak için kullanılıyor.
Это может быть деформированный человек или что-то вроде религиозного артефакта.
Deforme olmuş bir insan ya da dinî bir yapıt olabilir.
или может быть они существуют где то в другом месте
- Ya da başka bir yerlerde mevcutlar.
У нас нет людей. То, что мы собираемся предпринять, может не быть самым рациональным планом, но я действительно полагаю, что это план с наилучшим шансом на успех.
Yapmak üzere olduğumuz şey en akıllıca plan olmayabilir ama inanıyorum ki bu plan en iyi başarı şansımız.
Может быть, но ты также думаешь, что девять минут — это совсем не "какое-то время", поэтому откуда тебе знать?
Olabilir ama sen dokuz dakikanın, "biraz olmadığını" da düşünüyorsun nereden bileceksin ki?
Нет, кто-то зашел слишком далеко, чтобы достать его, он не может быть просто для красоты.
Hayır bunu almak için o kadar zorluğa katlanan biri bunu bir süs için yapmaz.
Так что я подумал, что мы можем взять их в парк и посмотреть, может быть кому-то они нужны.
Bu yüzden onları parka götürebiliriz diye düşündüm ve ihtiyacı olan var mı bakarız.
Так это снова может быть кто-то из Мьюрифилд?
Sence Muirfield'den biri mi bunu yaptı?
Ты чувствуешь себя виноватым забирая то, что у них было, поэтому хочешь держать их рядом, не задумываясь, что их жизнь может быть...
Ellerindekini aldığın için suçluluk duyuyorsun. Bu yüzden onları burada tutmak istiyorsun, onları nasıI bir hayatları olabileceğini hiç düşünmeden...
Какая-то прислуга, может быть?
Belkide bir hizmetkâr?
Подумала, что, может быть, что-то упускаю из виду, что он будет здесь, но... очевидно, что вы его не видели.
Belki bir şeyler gözümden kaçmıştır, belki aslında buradadır dedim. - Ama görünüşe göre onu görmemişsiniz.
Не знаю... может быть, он сможет пролить свет на то, что произошло с Принцем Эриком.
Belki o... Bilemiyorum... Prens Eric'e ne olduğu konusunda bizi aydınlatabilir.
Верить во что-то несмотря на всеобщее неприятие может быть изнурительно.
Evrensel olarak karşı çıkılan bir şeye inanmak çok yorucu olabiliyor.
Может быть, у меня есть что-то, что ты хочешь.
Arzuladığın bir şey olabilir.
То есть, насколько же это безумно может быть?
Demek istediğim ne kadar çılgın bir şey bu?
Интересно... если угри могут излечивать людей от болезни, то, быть может, они вызывают её у драконов.
Merak ediyorum yılanbalığı çiçeği kürü insanlar üzerinde işe yarıyorsa ejderhalarda da işe yarar mı?
Я знаю, что она позвонит мне, если бы она могла, что заставляет меня думать, она может быть проходит где-то против ее воли.
İmkanı olsa beni arayacağını biliyorum, bana bunu düşündürten şey ise isteği dışında bir yerde tutuluyor olması.
Что это может быть так же хорошо, учитывая, что вы были в парке на то же время, как ее и ее сестру.
Belki de onunla ve kız kardeşiyle aynı zamanda parkta bulunduğun içindir.
Может быть, это была какая-то другая девушка, некоторые другие девушки, что вы видите!
Belki öbür kızdı, sizin baktığınız olan!
Поэтому, если вы видите что-то новости что выглядит как это может быть Роза, будьте уверены, что это не так.
Onun için eğer haberlerde Rose'a benzeyen birini görürsen emin ol ki o değil.
Должно же быть что-то другое, на чем может зациклиться эта школа.
Şu okulda konuşulacak başka bir şey olmalı.
Может быть чем-то вроде эмблемы банды.
Bir çete sembolü olabilir.
Может быть, он знал, что кто-то следит за ним и он решил улизнуть из города.
Belki de peşinde biri vardı ve kaçmak zorunda kaldı.
Должен быть кто-то, кто может...
Yapabilecek biri olmalı.
Дак может быть долголетие это то, что должно быть признано?
Belki de uzun ömürlü bir şey olduğunu kabul etmemiz gerekir?
Может быть, даже какие-то чувства.
- Hatta bazı duygularını bile.
Если нет, то это может быть очень опасно для нее и для тебя.
Güvenmezsen bu senin ve onun için çok tehlikeli olabilir.
Ну ладно, тогда, может быть, мы сходим в магазин и поищем то, во что ты станешь играть.
Tamam belki de oyuncak dükkanına gidip oynayabileceğin bir şeyler bulabiliriz.
Если это правда, то Анита не может быть убийцей.
Eğer bu doğru ise, katil Anita olamaz.
Может быть это что-то незначительное.
Belki sadece küçük bir şeydir.
То есть, может, он вернулся за ней, но я не понимаю, как он смог. Но может быть.
Belki adam hızlıca almıştır diyorum ama nasıl yapabilir bilemiyorum.
Может быть, я смогла бы как-то управлять ситуацией...
Belki yol gösterici olabileceğimi söylüyordum.
Хорошо, если вы хотите ещё раз пройтись по дому, может быть, что-то получше рассмотреть, с радостью дам вам возможность пройтись по дому без меня.
Tamam, eğer tekrar gözden geçirmek isterseniz belki biraz daha incelemek isterseniz kendileri size yardımcı olmaktan mutluluk duyarlar.
И если поверхностно, то все выглядит как внутренняя работа, но этого не может быть.
İçeriden yardım almışlar gibi görünüyor. Ama bu olamaz.
А может быть как Стефан ездить где-то, сохраняя ложную надежду на то, что мы сможем вернуть Деймона и Бонни.
Ya da Stefan gibi o şehir senin bu şehir benim dolaşıp Damon ve Bonnie'yi geri getirmek için bir yol bulacağım diye boş bir umudun peşinde koşmak gibi mi?
Знаешь... Вера в то, что любовь может быть вечной.
Aşkın sonsuz olabileceği umudu işte.
Может быть тебе хотелось иметь силу, может, вам хотелось быть частью чего-то, чего-то большего, чем вы сами.
Belki fiziksel güç istediniz belki de boyunuzu aşan bazı şeylerin bir parçası olmak istediniz.
Я знаю парня, который кто может быть заинтерисован в принятии на работу кого-то с твоими способностями.
Senin yeteneklerinde birini işe almak isteyebilecek birini tanıyorum.
Мы знаем лишь то, что убийца может быть как-то связан с Японией.
Tek bildiğimiz saldırganın Japonya ile bağlantısı olabilir.
Потому что в этих записях может быть что-то, связанное с его убийством.
Belki kayıtta cinayeti ile ilgili bir şey vardır.
Расследование запутанное в аккуратный маленький лук. Мне кажется, он может быть где-то там прямо сейчас.
Hydra'ya dair bilgileri senden almak için gereken her şeyi yapacağız ama işkencen dâhili olacak.
Полагаю, нам надо обследовать некоторых из этих доноров. Может быть, какого-то рода... не знаю...
Bence bu bağışçılardan birkaçını araştırmalıyız.
В теории может быть множество причин, но на практике, потому, что он хочет убить кого-то, кого не так просто убрать.
Teoride bir çok neden olabilir, ancak gerçekte öldürülmesi çok zor birini öldürmeye çalışacaklar.
Может быть, это какая-то наркосделка, которая пошла не так.
Belki bu bir çeşit uyuşturucu ticareti anlaşmazlığıydı.
Я имею в виду, нет, не может быть, что такой интеллигентный молодой человек как Майкл Элиот имел что-то общее с таким.... человеком с сомнительной репутацией.
Yani, Michael Elliot gibi zeki bir genç adamın öyle haysiyetsiz karakterli biriyle bir işi olmaz.
Может быть кто-то тебя обнимал и ты просто подумала...
Birine körü körüne bağlandın belki...
Может быть, он что-то знает.
Steve Davis'i ara. - Bir şey biliyor mu diye sor.
Может быть, пусть она сначала сдаст проект, а потом ей, наверное, и самой станет стыдно за то, как она обошлась с Максом, когда всё закончится.
Neden önce işini halletmesine izin vermiyoruz? Belki de mahçup olmuştur Max'e o şekilde davrandığı için.
Может быть, здесь ещё какой-то мотив, Пастор?
Bu işin altında başka bir amaç da olamaz mı, Papaz?
Что значит, что тело моего отца по-прежнему может быть где-то там.
Yani babamın cesedi hâlâ oralarda olabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]