English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Может быть когда

Может быть когда translate Turkish

1,229 parallel translation
И может быть когда-то так и было, но не сейчас.
Bu, belki bir zamanlar doğruydu ama artık değil!
Когда он не показался на работе вчера, я подумала, где он может быть и нашла его среди рюмок с тэкилой.
Dün işe gelmeyince, evine gittim. Tekila içip, kendi haline üzülüyordu.
Или "никогда, но, может быть, когда-нибудь"?
.. hani bir şans olabilir manasında mı?
Может быть, когда вам будет удобно вдвоём, ты сам и спросишь.
Bana kalırsa etraf biraz müsait olduğunda, bunu ona sormayı deneyebilirsin.
Может быть, но когда в последний раз, занимаясь сексом с женщиной, ты не думал о мужчине?
Belki öyle ama en son ne zaman bir kadınla, bir erkeği düşünmeden seviştin?
Мне кажется, он думает, что теперь, когда меня выпустили, он может быть со мной.
Sanırım, eğer çıkarsam benimle olabileceğini kuruyordu.
Она видела мир не таким, какой он есть, а каким он может быть, и она видела потенциал в людях, когда другие его не замечали.
Dünyayı olduğu haliyle görmek yerine nasıl olabileceğine bakardı. Ve insanlarda, başkalarının fark edemediği potansiyeli görebilirdi.
Если мы что-нибудь не сделаем, то к тому времени, когда мы найдем оружие для борьбы с ними, может быть уже поздно.
Eğer bir şeyler yapmazsak onlara karşı kullanabileceğimiz bir silah bulsak da, çok geç kalmış olabiliriz.
Сама Вала, может быть ответственна только за действия, совершенные ее после того, когда Гоаулд был удален.
Vala'nin kendisi, Goa'uld çıkarıldıktan sonra yaptıkları için sorumlu tutulabilir.
Хорошо, может быть кто - нибудь захочет идти за другими женщинами, чтобы причинить им вред, но когда люди идут за мной, только за тем, чтобы спросить, где мне сделали такие волосы или просто, чтобы дать мне подарки. Это правда.
Tamam, belki biri zarar vermek için diğer kadınları takip edebilir, ama beni takip ediyorsa biri, bu saçımı nerde yaptırdığımı sormak ya da bana hediye vermek içindir.
Неужели тебе трудно дать мне какой-нибудь намек или лучик надежды, что, может быть, мы когда-нибудь обручимся?
Bana bir nevi işaret verebilir misin yada küçük bir umut ışığı belki birgün evleniceğimize dair?
Если, когда я вернусь с работы, ты будешь еще жив, может быть, мы сходим... - не знаю... - куда-то поужинать?
Düşünüyordum da eğer bu gece işten dönüşte hala yaşıyor olursan belki... Bilmem, yemeğe falan gidebilir miyiz?
Может быть, потому что поздно ночью, когда все стихает, и ты лежишь в своей кровати, и вокруг нет никого, кроме самого себя.
Bunun nedeni, belki gece geç saatlerde tüm sesler kaybolduğunda yatakta uzanırken etrafında kimse olmamasıdır. Sonra, belki de biraz korkuyorsundur?
А может быть ты как раз тот случай, когда сам ничего из себя не представляешь, и потому говоришь, что мир - пропащее местечко, а все эти вещи бессмысленны?
Belki de sen'Fani Dünya'diyerek kendisi için fazla bir şey istemeyen birisin. Tüm bunların bir önemi yok.
Может быть, когда-нибудь это и произойдет.
Belki bir gün olur.
А может быть, кто-то заслужил хотя бы один спокойный вечер когда не нужно предотвращать очередную катастрофу?
Belki de o biri, yaklaşan felaketi önlemek yerine dışarıda güzel bir gece geçirmeyi hak ediyordur.
Помню, когда я была маленькой может быть 8-9 лет я копила деньги для... этой... рекламы "Доллар в день".
Hatırlıyorum da ; daha küçüktüm, sekiz-dokuz yaşındaydım ve tüm paramı "Günde 1 Dolar" kampanyası için biriktirmiştim.
Когда пойдут дожди а когда будет солнце. Буду рассказывать про ветра. И, как знать, может быть, это будет голос ваших жизней.
Ne zaman yağmur yağacak, güneşli olacak rüzgarı haber vereceğim ve kim bilir, belki hayatlarımızın adamı olacağım.
Может быть мадмуазель Теллье напомнит нам 3 условия. когда наступает гражданская ответственность?
Bayan Tellier bize Hukuki Sorumluluğun üç koşulundan bahsedebilir mi acaba?
Может быть, когда-нибудь я смогу забыть эти кошмары.
Belki bir gün, kabuslarımı unuturum, tatlım.
Наверное, проще быть уверенным в себе, когда есть Хаус, который всегда может отклонить твоё предположение.
Galiba, başında sana hükmeden House gibi biri olduğunda emin olmak çok daha kolay oluyor.
Как нога может чувствовать себя превосходно и быть способной прыгать, когда назавтра ей суждено быть отрезанной?
Bir ayak nasıl olur da bir gün uçan tekme atabilecek kadar sağlıklıyken öbür gün kesilmesi gerekecek kadar hasta olabilir?
Не важно. Может быть потому, что когда его нет, здесь только ты и я,
Yani burada ikimizin yalnız olmasındansa
Но если бы вы были там в ту ночь, на болоте, при свете луны, когда мы совершили это впервые, то вы бы поняли, что зло тоже может быть духовным опытом.
Ama o gece bozkırlarda ay ışığında ilkini öldürürken orada olsan, kötülüğün de ruhani bir tecrübe olabileceğini anlardın.
Так когда вы говорите, что отдаёте ваши деньги беднякам вы имеете в виду что-то вроде, бедные "мексиканцы", или, может быть, бедные "я и Чарли"?
Paramı fakirlere vereceğim derken... "Meksika" fakirleri mi, yoksa "ben ve Charlie" gibi fakirleri mi kastettin?
Потому что, когда что-то не имеет смысла, оно не может быть реальным.
Eğer bir şey anlamlı değilse, gerçekte değildir.
Может быть, он и обнажён, но ты видел когда-нибудь синее небо? Обнажённый под синим небом, синее небо над обнажённым!
Bu kadar yakına gelebileceğine emin misin?
Быть может, если бы мои родители что-то предприняли, когда я был моложе, оно бы сработало.
Belki gençliğimde ailem birşeyler yapsaydı, işe yarayabilirdi.
Но когда кто-то живёт в твоём сердце, это может быть проблемой.
Ama kalbine birisini almak, bu bir problem olabiliyor.
Вы полюбили друг друга, став немного взрослее, немного разумнее, но так же, и в этом ключ... вы стали и осторожнее. Потому что... в то время, когда любовь может быть спонтанной и прекрасной, она так же может быть и эгоистичной.
Şimdi ortak bir hayata birlikte adım atıyorsunuz... ama, bu bir... uyarı... çünkü... aşk kendiliğinden ve mükemmel olabilecekken, bencilce de olabilir.
Жизнь может быть совершенно феноменальной, и она должна быть такой, и она такой станет, когда вы начнёте использовать Секрет.
"Sır" rı kullanmaya başladığınızda hayat gerçekten harikulade olabilir ve olmalıdır da ve olacak da.
Да, этой машины уже может здесь не быть, когда вы доберетесь.
Evet de, siz geldiğizde araba hala burada olmayabilir.
Может быть ты чему-то научишься когда я пойду в полицию и скажу, что ты меня изнасиловал.
Belki de polise gidip bana tecavüz ettiğini söylersem dersini alırsın.
Может быть, когда ты станешь большим и успешным хирургом в Беверли Хилз, она напомнит тебе откуда ты.
Belki büyük, başarılı bir Beverly Hills estetik cerrahı olduğunda sana nereden geldiğini hatırlatır.
эм.. это всё может плохо закончится я же вам говорила, что всё нормально как тебе может быть номально, когда он трогает тебя, когда ты обнаженная?
O bir kazaydı. Ah, Bunun sonu kötü bitecek. Bebeğim, sana söyledim, benim bu konuda sorunum yok, ben iyiyim.
Он может быть где и когда угодно. - Нет.
- Zaman ve uzayda her yerde olabilir.
Гораздо проще обижаться на родителей, когда ты знаешь, что они в безопастности в каком-нибудь доме престарелых но когда ты знаешь, что она на улице, быть может лежит ничком в чьем-нибудь саду... она как раз и рассчитывает, что ты станешь так думать.
Bir emekliler köyüdeyken ailene kızmak çok daha kolaydır, ama onun dışarda olduğunu bilmek, belki bir arasokakta yüzüstü yattığını... Tam olarak yapmanı istediği şey de bu.
Я, я говорю, что когда вы увидидте его, эо может быть последний раз это может быть последний раз, когда вы видите его живым.
Yani sunu söylüyorum, onu son kez görüyor olabilirsiniz. Son kez canli olarak görüyör olabilirsiniz.
Лайла, быть может, и подходит мне но она неправа в одном, реабилитация это не вариант, когда я расслабляюсь, я становлюсь уязвимым для нападения или поимки,
Lila belki benim için doğru kadın olabilir, Ama birşey hakkında yanılıyor, Tedavi bir çözüm değil,
Это... Это может быть последний раз, когда Форман ошибочно предполагает, что во всем виновата опухоль надпочечной железы.
Bu bu Foreman'ın son kez yanlışlıkla "böbrek üstü bezi tümörü" olduğunu idda etmesi olabilir.
Я всегда задумывалась над вопросом как канал "новости Фокс" может быть настолько консервативным когда сеть Фокс продолжает транслировать глупые программы?
Merak ettiğim bir şey var, Fox kanalı açık saçık programlar yayınlarken Fox Haber nasıl bu kadar muhafazakâr olabiliyor?
Может быть вернусь туда через год или два, или через 13, когда его выпустят.
Belki bir iki sene sonra tekrar başlarım, ya da 13 sene sonra çıktığında.
Вы не услышите это от нас, но в жизни каждой девушки наступает момент, когда она понимает, что ее мать может быть еще более испорченной, чем она.
Bizden duymayın ama her kızın hayatında öyle bir an vardır ki annesinin kendisinden daha beceriksiz olduğunu bildiğinin farkına varır.
Может быть, это как когда Элтон Джон поженился на той девчонке. Хорошая попытка, но...
Farkındaysanız Irak ordusu yani en çok TV izlenen kuşağa çıkmaya hazır olmayan savaşçılar asla direnişe geçmeyecek.
Фактически может быть побит рекорд, который был отмечен 12 июня этого года. когда было 32 градуса, поскольку сегодня возможно даже 33.
Hatta, bu yıl 12 Temmuz'da görülen 32 derecelik rekoru bile geçebilir, 33 dereceleri görebiliriz.
Когда есть такая угроза, ни о какой безопасности и речи быть не может.
Bu kadar tehlikeli bir şey varken, güvenlik söz konusu olamaz.
Сегодня вечером может быть первый раз, когда я, ну ты знаешь.
Belki de bu gece, benim ilk gecem olacak..
Но когда дело сделано... может быть.
Ama o iş hallolduğunda... belki.
Хорошо, теперь, когда ты обратила на это внимание, может быть, это звучит, как положить отвертку в точилку для карандашей, но в хорошем смысле.
Peki, buna sen dikkat çektiğine göre belki birazcık, biri tornavidayı kalem açacağına koymuş gibi bir ses çıkıyor. Ama şirin bir biçimde.
Иначе говоря, при каждом, когда-либо происходящем в банковской системе вкладе, может быть создано из ничего почти в девять раз больше.
Bankacılık sisteminde oluşan her mevduattan, yaklaşık dokuz kat daha büyük bir miktar, yoktan var edilebilir. Para hastaları.
Но если деньги могут быть созданы только из займов, как тогда общество может когда-либо избавиться от долгов?
Ama eğer para ancak borç alarak yaratılıyorsa. Toplumun borçtan kurtulması nasıl mümkün olabilir? Olamaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]