English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Может быть ты прав

Может быть ты прав translate Turkish

97 parallel translation
Да, может быть ты прав.
Evet haklı olabilirsin.
Может быть ты прав.
Belki de haklısın.
- Может быть ты прав.
Belki de haklısın.
Может быть ты прав, дружище.
Belki de haklısın dostum.
Может быть, может быть ты прав.
Belki de... Belki de haklısın.
Может быть ты прав, Дэниел Джексон.
Haklı olabilirsin, Daniel Jackson.
Может быть ты прав.
Belki de haklısındır.
Может быть ты прав, но, честно говоря, мне плевать на то, кто пострадает от этого - бедняки, богачи или вообще все скопом.
Haklı olabilirsin. Ama açıkcası, zenginin ya da fakirin veya hepsinin sıkıntı çekmeleri umrumda değil.
И может быть ты прав.
Belki de haklısın.
- Ты знаешь, может быть, Манфреди прав. Мы дуры.
Sizinle görüşmek isteyen biri var.
Может быть, ты и прав, но если мы этого не сделаем, мы разоримся.
Raimondo her zaman haklıdır!
Может быть, ты прав.
Belki haklısın.
Быть может, ты прав, но сделать это невозможно.
Haklı olabilirsin ama bu mümkün değil.
"Может быть, ты и прав."
"Haklı olabilirsin."
Может быть ты и прав, младший брат.
Evet, belki de haklısın kardeşim.
Пусть тебе простится, может быть, мы не были хорошими родителями, но ты раскаешься, когда отец окажется прав!
Üzgünüm, belki iyi bir anne baba olamadık sana ama baban bunu kanıtladığında pişman olacaksın.
Может быть, ты и прав.
Belki de haklısın.
Может быть, ты прав, но я не могу ждать.
Muhtemelen haklısın ama ben bekleyemem.
Позор гольфу. - Может быть, ты прав.
Haklı olabilirsin ama reytinglerimiz arttı.
Быть может, прав ты.
Belki. Belki öyledir.
Я думаю, что, может быть, ты был прав.
Uzun zamandır düşünüyorum. Belki de sen o konuda haklıydın.
Я думаю, что, может быть, ты был прав.
Uzun zamandır düşünüyorum.
Я думаю, что, может быть, ты был прав.
Uzun zamandır düşünüyorum. Belki de o konuda haklıydın..
Может быть, ты прав.
Belki de haklısın.
Рэд, думаю, может быть, ты и прав.
Red, sanırım haklısın.
Ну, может быть ты и прав.
Belki de haklısın.
Может быть, ты и прав но если... мм... мы будем друзьями я не хочу, чтобы ты узнал это от кого-то другого.
Belki de haklısın ama ikimiz arkadaş olacaksak başkasından öğrenmeni istemedim.
Прошу тебя, если ты прав, это может быть его единственный шанс.
Haklıysan yaşamak için tek şansı bu.
Знаешь, может быть быть ты прав.
O haklı olabilir
Может быть, ты прав.
Belki de sen haklısın.
Может быть ты и прав
Galiba... haklısın.
Может быть ты и прав.
Belki de haklısın.
Ты прав, брат. А может быть даже они могут отследить когда мы не говорим по ним, сечёшь?
Bunları kapalı tutsak bile izleyebilirler, biliyor musun?
Быть может, ты и прав.
Haklı olabilirsin.
Я не знаю. Может быть, ты и прав.
Belki de haklısındır.
Хорошо, эти последние три месяца были странным, и, может быть, ты прав.
Tamam, bu geçen bir kaç ay bir anı oldu, ve belki de sen haklısın.
Эх, может быть изначально ты был прав.
Belki de en başından beri haklıydın.
Да, может быть, ты и прав.
Evet, belki de sen haklısın.
В любом случае, Сирена может быть немного расстроена. Ты был прав.
Her neyse, Serena biraz bozulabilir.
Ну, может быть ты и прав.
Zaten en doğrusu bu gibi görünüyor.
Может быть, ты и прав.
Belki haklısın.
И может быть, ты прав.
Belki haklısın.
Может быть, ты и прав.
Haklı olabilirsin aslında.
Может быть, ты и прав.
Haklı olabilirsin.
Может быть ты и прав.
Belki de haklısındır.
Да, ну, может быть, ты был прав.
Evet, şey, Belki de haklıydın.
Знаешь, может ты и прав, может быть я должна вернуться в Вегас и встретиться с моей лучшей подругой Лекси...
Belki de haklısın, belki de Vegas'a gidip yakın arkadaşım Lexi'yi görmeliyim -
В этот раз, ты может быть прав, Бартовски.
Bu defa haklı olabilirsin, Bartowski.
Ну, может быть, ты прав, Уильям.
- Belki de haklısın, William.
Быть может ты и прав.
Haklısın belki de.
Что ж... может быть, ты и прав насчет этого, Джордж.
Sanırım önemli bir nokta yakaladın George.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]