English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мой палец

Мой палец translate Turkish

199 parallel translation
А потом мой палец застрял в кране и я не могла его оттуда вытащить.
Sonra parmağım sıkıştı ve çıkaramadım.
- Чёрт! Мой палец!
- İnsanın parmağını kesmesinden daha iğrenç birşey düşünemem!
И он будет гореть столько, сколько мой палец будет на выключателе.
Ve sadece parmağımı bastığım sürece açık kalıyor.
Мой палец.
- Parmağım.
- и я оцарапываю мой палец.
- ve parmağım parçalandı.
Мой палец...
Ayak baş parmağım.
А ты знаешь, что бывает когда мой палец дрожит на спуске?
Ve krizim geliyormuş gibi hissediyorum! Bu olursa sonuç ne olur biliyor musun?
Будет ужас, если мой палец соскользнет.
Parmağım kayarsa çok yazık olur.
Это потому что ты был маленьким, да ещё после дождя, небось. Потому что, когда я его видел тридцать лет назад, он был тонким, как мой палец.
Sen küçüktün o sıralar, otuz yıl geçti aradan fırtanadan sonra oradan su içmiştim, parmağım kadar inceydi.
Я заметил, что он взял с собой железный прут толщиной с мой палец и длинной ядра полтора.
Baston niyetine başparmağım kalınlığında ve hemen hemen omzuma kadar gelen demir bir asa taşıdığı dikkatimi çekti.
- Он зажал мой палец. - Да всё там нормально.
- Hala parmağımı sıkıyor.
- Мой палец соскочил.
Vurmayı kes, Bart!
- Мой палец соскочил.
- Parmağım kaydı.
Вы не посмотрите завтра мой палец?
Sabaha başparmağıma bakar mısın?
Он обрезал мой палец.
Parağımı sünnet etti.
- Моэль обрезал мой палец.
- Sünnetçi parmağımı sünnet etti.
Классное обрезание, но это не должен был быть мой палец.
Güzel sünneti, tabi parmağım olmasaydı.
А-а-а! Мой палец!
Parmağım!
Мой палец!
Parmağım.
Мой палец, чтоб вас всех! Честер, мой палец!
Lanet olsun parmağım gitti.
Так, это мой палец.
O benim parmağım.
И вдруг ты схватил меня всей ладошкой за палец... и сжал мой палец крепко-крепко
O anda elinle benim parmağımı tuttun ve sıkışın çok kuvvetliydi.
И вдруг ты схватил меня всей ладошкой за палец и сжал мой палец крепко-крепко
Sonra birden, tüm avucunla parmağımı yakaladın... ... ve sıkmaya başladın... ... hemde sımsıkı.
- Я помню, как мой палец загноился.
— Parmağımın enfeksiyon kaptığını hatırlıyorum.
Там, в сейфе, мой палец и мне хотелось бы его достать.
Baş parmağımı geri istiyorum!
- Блядь, мой палец
- Parmağım!
Она облизывает мой палец.
Parmağımı yaladı.
Ты порезал мой палец и я ударилась головой!
Parmağımı kestin ve kafamı çarptırdın!
Где мой палец?
Başparmağım nerede?
Ну как мой палец, док?
Doktor başparmağım ne durumda?
Я уже забыл, когда ты сосала мой палец, а я ласкал тебя под коленом.
En son ne zaman dizini yaptığımı hatırlamıyorum.
Мой палец ноги ( носок ) начинает повреждать.
Ayak parmağım acımaya başladı.
Смотри, мой палец теперь совсем не сгибается.
Bak. Serçe parmağımı hala kaldırıyorum.
Всунь мой палец!
Parmağımı çek.
- Вот, смотри на мой палец.
Parmağımı izle. - Tamam.
- Нет, с мой палец, а не с твой.
- Hayır, benim parmağım kadar, senin değil.
Мой палец будет на курке.
Parmağım tetikte. Sen de parmağını benimkinin üzerine koy.
смотрите на мой палец.
Büyümün etkisiyle, bir kuşa dönüşeceksiniz. Lütfen parmağımı takip edin.
Этот ворюга украл мой палец!
Hırsız parmağımı çaldı!
Хочешь знать про мой палец, парень?
Baş parmağı bilmek mi istiyorsun, evlat?
Интригует, да, парень? Мой палец.
Baş parmağım ilgini mi çekti?
Этот мой проклятый палец!
Kahrolası parmağım.
Гляньте на мой палец! — Я буду говорить!
Şimdi de ben konuşacağım!
Ртом ребёнка, жадно всасывавшим мой палец.
Açgözlülükle parmağımı emen bir bebek ağzı gibi.
Это мой телефонный палец!
Telefon parmağım!
Это мой любимый палец.
En sevdiğim parmak.
Мой палец!
Parmağım!
Я должен был прикоснуться к ней и я медленно протянул к ней мой указательный палец.
Dokunmak zorundaydım. Yavaşça işaret parmağımı uzattım.
Где мой палец?
- Sikeyim dosyaları!
Сукин сын прихватил мой большой палец.
Piç kurusu parmağımı almış.
Мой отец палец о палец бы не ударил, чтобы ей помочь но я знал, что он сделает что угодно, чтобы спасти единственного сына.
Babam ona yardım için kıIını kıpırdatmazdı ama tek oğlunu kurtarmak için her şeyi yapardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]