English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мой принц

Мой принц translate Turkish

170 parallel translation
А также мэр приветствует, мой принц.
Londra Belediye Başkanı da size hoş geldiniz diyor.
Мой принц, я думаю...
Efendim, bence...
Мой принц наконец-то соизволил встать.
Sonunda Prensim uyanmış, ha?
Тише, Мой Принц. Нужно прочистить раны.
Sakin olun Lordum, yaraların temizlenmesi lazım.
- Да, Мой Принц?
- Evet prensim.
Ты мой принц.
Sen benim prensimsin.
Однажды мой принц придёт.
Günün birinde prensim gelecek.
Спокойной ночи, мой принц.
İyi geceler, tatlı prensim.
Я всегда Вас любил, мой принц.
Size her zaman çok sevgi duymuşumdur, Prensim.
"€ знала что когда нибудь € найду способ представить себ € " это будет так же совершено ак мой принц
Bir gün kendimi tanıtmanın bir yolunu bulacağımı biliyorum ve mükemmel olacak.
- Думаю, это и есть мой принц.
Sanırım bu o. Sanırım aradığım kişi.
Мой принц появился.
Benim beyaz atlı prensim.
- Ваша мать амбициозная женщина, мой принц.
Taaki bu solucan gibi kendini hasta edene kadar, bir ileri bir geri.
Вот ключ, мой принц.
İşte alın prens.
Никогда не забывай, мой принц, что волшебство повсюду.
- Hiç unutma prensim, büyü var.
Готово, чтобы Вы попробовали, мой принц.
Tadına bakmanız için hazır, prensim.
Мой принц, в городе полно шпионов Жао.
Prensim, şehirde Zhao casusları var.
Правда. Мой принц.
prensim benim.
Ты мой принц. Мое спасение.
Sen, benim prensim, kurtuluşumsun.
"А теперь, мой храбрый принц, я вернусь к твоей сестре!"
"Şimdi, benim cesur prensim, kız kardeşinin yanına dönmem gerek"
" Когда-нибудь придет мой принц, когда-нибудь мы будем жить вместе.
Ve uzaklara onun kalesine Gideceğiz
Мой сказочный принц!
Güllerimin kavalyesi!
а принц, мой брат, меня уж перерос.
Kardeşim de çabucak büyüdü, beni geçti.
Давай, красавец мой, давай мой маленький принц.
Dostum sen de yap.
Послушайте, простите за вторжение, мой дорогой принц.. Но м-р Коул повсюду разыскивает Вас
Böldüğüm için özür dilerim Prens'im... fakat Bay Cole heryerde sizi arıyor.
Мой возничий - принц Гур.
Hur Prensi.
Мой кузен Карл, принц галльский.
Sevgili kuzen Charles, çok asil Galler Prensi.
Потому что злая колдунья наложила заклятье на мой вафельный стаканчик от мороженого в тот самый день, что я родилась, и если скоро не появится принц, чтобы снять заклятье поцелуем, наверное, мне придётся вечно бродить по свету в облике Сибил-гориллы,
Kötü bir cadı, doğduğumda külahıma kötü bir büyü koydu ve eğer yakın zamanda bir prens gelip, öpücüğüyle büyüyü bozmazsa sanırım sonsuza dek küçük Sybil olarak kalacağım.
Это мой сын, принц Лир.
Bu da Prens Lir, oğlum.
Я... я вас не побеспокою, мой принц. Побеспокойте!
Rahatsızlık vermek mi!
- Правда? - Принц Гарри - архиепископ, мой господин.
Prens Harry, başpiskopos mu olacak Lordum?
Мой кузен Принц Мюррей помог приобрести его.
Kuzenim bayiyi tanıyordu.
- Мой сын принц.
- Evet, oğlum, Prens.
Спокойной ночи, мой прекрасный принц.
İyi geceler, yakışıklı prensim.
Этот содомит, мой кузен принц, говорит, что не может одолжить мне войска. И каждый город в северной Англии молит о помощи.
Kuzenim olacak sapık prens bana verecek askeri olmadığını söylüyor ve Kuzey İngiltere'deki tüm şehirler yardım için yalvarıyor.
— покойной ночи, мой милый принц.
İyi geceler tatlı prens.
Ты мой прекрасный принц!
Sen benim beyaz atlı prensimsin.
Я тебя имел, мой принц!
Kahrolsa, prensim!
Мой отец - принц!
Babam, Cenova Prensi'ydi.
Мой маленький принц едет на бал.
Benim prensim baloya gidiyor.
Сможет мой маленький принц когда-нибудь встать во главе армии Сардукар?
Benim küçük Prensim, her neye mal olursa olsun, bir Sardukar ordusunu yönetebilir mi?
Аполлон охраняет тебя, мой принц.
Apollo seni korusun prensim.
- Мой прекрасный принц.
- Sevgilim prensim
Эдди, мой верный друг, ты принц убойного отдела.
"Eddy... " Aziz dostum, hoşçakaI, " B.R.I.'nın prensi!
Мой маленький принц!
Benim küçük prensim.
[Неужели он и есть мой принц на белом коне? Тогда я - Джонни Мур.]
Benim bahtsız kızım!
У меня было семь мужчин, то есть семь принцев. И я жила в самых разных замках, а Ксавье - мой четвертый по счету принц.
Yani, ben yedi tane herifle, aman işte prensle çıktım bir sürü şatoda yaşadım ve Xavier de 4. prensimdi.
Мой отец в это время был управляющим при королевском дворе. Я присутствовал, когда принц был... помещен на ложе госпожи Катерины.
Babam o zamanlar Kral'ın yardımcılarındandı ve..... ben de Prens Arthur, Katherine'in yatağına getirildiğinde oradaydım.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии : простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней.
Benim gönlü yüce efendim,... ülkenin gözbebeği olan yüksek kişiliğinizi böyle çoban kılığında gizlerken beni, bu basit kızcağızı bir Tanrıça gibi süslediniz.
Где мой неочаровательный принц?
Büyüleyici olmayan prensim nerede?
Этот лягушонок-тормоз не мой прекрасный принц.
Çünkü o beceriksiz sırık benim beyaz atlı prensim değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]