English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы подождем здесь

Мы подождем здесь translate Turkish

54 parallel translation
Да, немного... паром отходит завтра утром мы подождем здесь.
Evet biraz. Feribot sabahleyin gidiyor, burada bekleriz.
Окей. Мы подождем здесь.
Tamam, bekleyeceğiz.
Мы подождем здесь.
Biz burada bekleriz.
Мы подождем здесь, а вы сходите за ним.
Senin onu gidip getirmen içinbiz burada bekleyelim.
Тогда мы подождем здесь.
Burada bekleyeceğiz.
Мы подождем здесь.
Burada bekleyeceğiz.
Мы подождем здесь.
Işıkları açık bırakırız.
Вы не против, если мы подождем здесь минуту, пока те парни не зайдут?
Burada durup şu adamların gitmesini bekleyebilir miyiz?
Мы подождем здесь.
Burada duracağız.
Мы подождем здесь.
Burada bekliyoruz o hâlde.
Дорогая, мы подождем здесь, хорошо?
Tatlım, burada bekleyeceğiz tamam mı?
Мы подождем здесь.
Anlıyorum.
Мы подождем здесь Скотт.
Burada Scott'ı bekleyeceğiz.
Нет, мы подождем здесь.
Hayır. Burada bekleyeceğiz.
Мы подождем здесь, пока не придет помощь.
Biz de burada bekleyeceğiz, yakında yardım gelir zaten.
Здесь мы подождем, пока стемнеет.
Hava kararana kadar beklemeliyiz...
А мы его подождем здесь.
Neden onu beklemiyoruz?
Мы подождем вертолеты здесь.
- Burada helikopterleri bekleyelim.
А мы тебя здесь подождем!
Seni burada bekleyeceğiz.
Мы с Лу здесь подождем.
O şeyin ne olduğunu öğren.
Мы просто здесь подождем пока все не уляжется, если ты не возражешь.
Eğer senin için de uygunsa etraf sakinleşene kadar burada bekleyeceğiz.
Мы подождем тебя здесь, Максимус.
Burada seni bekleyeceğiz, Maximus.
Мы просто подождем здесь.
Sadece burada bekleyeceğiz.
Что ж мы подождём здесь,..
Tamam. Siz temizlenene kadar burada bekliyoruz.
Мы здесь только пять минут подождем, а они так и останутся тупыми пацанами из братства.
Biz beş dakika sonra orada olacağız, onlarda hala aptal olarak kalacaklar.
Мы переночуем здесь... и подождём, пока ситуация не прояснится.
Geceyi burada geçireceğiz. Bir şey yapıp yapmayacaklarını göreceğiz.
Мы подождём ещё немного, чтобы убедиться, но не могу сказать, что мне стало спокойнее уходить на работу каждый день и оставлять его здесь.
Emin olmak için biraz daha bekleyeceğiz. Fakat işe gidip onu burda bırakırken rahat olduğumu söyleyemem.
Тогда мы подождем их здесь.
O zaman biz burada beklemeliyiz...
Босс, мы... подождем здесь.
Patron, biz burada bekliyoruz.
- Тогда мы здесь подождём.
O zaman biz de burada bekleriz.
Судья, ведущий твоё дело... скоро будет здесь, поэтому мы его подождём.
Davanla ilgilenen hâkim birazdan burada olacak. Onu bekleyeceğiz yani.
Вы не против, если мы просто подождем здесь, пока ее не прооперируют?
O ameliyattan çıkana kadar burada beklememizin bir sakıncası var mı?
Мы подождём его здесь.
Burada bekliyoruz.
Думаю, мы подождём здесь.
Bence burada beklemeliyiz.
Мы тебя здесь подождем.
Ben burada beklerim!
Да, всё хорошо, мы здесь подождем полицию.
- Burada polisi bekleyeceğiz.
- Мы вас здесь подождём.
Seni burada bekliyor olacağız.
Мы просто подождем здесь эвакуатора.
Çekici için burada bekleyeceğiz.
Поэтому, давай ты сходишь туда, пока мы с Хаскелом подождем посыльного здесь? - Круто, круто, круто.
Sen oraya git, biz de Haskell ile kuryeyi bekleyelim.
Мы просто... мы подождем его здесь.
Burada onu bekleyeceğiz.
Ладно, мы просто подождём подтверждения, что мы здесь не нужны...
Pekala, bize ihtiyaç olmadığını söylemelerini bekleyeceğiz...
Мы подождем. Прямо здесь.
- Tabii, burada olacağız.
Если мы здесь подождем достаточно, они сами нас найдут.
Eğer burada beklersek bizim yanımıza gelirler.
Мы подождём здесь.
Biz burada olacağız.
Он ищет, есть ли хвост. Хорошо, мы просто подождём здесь.
- Arkasında biri var mı diye kontrol ediyor.
Если мы подождем минуту и объединим наши сердца прямо здесь, думаю, мы оба поймем, что на самом деле мы не такие уж разные.
Eğer sadece bir dakika ara verirsek ve kalplerimizi bir araya getirirsek, sen ve ben burada gerçekten o kadar farklı olmadığımızı bulacağız.
Мы подождём здесь.
- Harika! Burada bekleyeceğiz.
Думаю, мы просто подождем здесь,
Aslında sizin içinde uygunsa,
Мы подождем, когда они погрузятся и собьем грузовик здесь.
Kamyonun yola çıkmasını bekleyeceğiz ve işte tam burada onları vuracağız.
Мы подождем вас здесь.
- Biz burada bekliyoruz.
Мы подождём тебя здесь.
Sizi tam burada bekliyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]