English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / На сегодня мы закончили

На сегодня мы закончили translate Turkish

48 parallel translation
На сегодня мы закончили.
Gidebilirsin.
Ладно, на сегодня мы закончили.
Herşeyi görüştük galiba.
Но на сегодня мы закончили.
Ama bugünlük burada işimiz bitti hanımlar beyler.
Мы действуем как одна команда, и на сегодня мы закончили.
Takım halinde hareket edeceğiz ve bugün işimiz bitti.
Я думаю на сегодня мы закончили отсекать.
Bence bugün yeterince "çıkarıp attık".
На сегодня мы закончили.
Bu gecelik tamam.
На сегодня мы закончили.
Bugün için bitirmek üzereyiz.
На сегодня мы закончили.
Biz ise gecemizi bitiriyoruz.
На сегодня мы закончили.
Bugünlük bu kadar.
На сегодня мы закончили. Я позвоню вам позже и расскажу, как все прошло, ладно?
Bugünlük işimiz bitti, seni daha sonra arayıp nasıl gittiğini anlatırım.
На сегодня мы закончили. Завтра нас ждет суматошный день.
Bu gece kapalıyız ve yarın çok daha büyük bir gecemiz olacak.
Полагаю, это значит, что на сегодня мы закончили? Ну, есть еще... кое-что, о чем нам нужно поговорить.
Şey aslında konuşmamız gereken bir şey daha var.
Полагаю, на сегодня мы закончили.
Sanırım bugünlük işimiz bitti.
На сегодня мы закончили.
- Bu günlük işimiz bitti.
Думаю, на сегодня мы закончили.
Sanırım konuşmamız bitti.
Думаю, на сегодня мы закончили.
Bugünlük işimiz bitti.
Тимоти, мы уже закончили занятия скульптурой на сегодня.
Timothy, heykel yapmayı bitirmiştik.
Ну, мы как раз на середине курса лечения, так что... Я думаю мы закончили на сегодня.
Şey, biz de tam tedavinin ortasındaydık... Ya. Ama hemen sonlandırabiliriz.
Я думаю, мы с вами на сегодня закончили.
Bence bugün için ikimizin işi bitti.
- Мы закончили на сегодня.
- Bugün iyi iş çıkardın.
Я думаю, мы закончили на сегодня, если нет ничего другого
Başka bir şey yoksa, sanırım bu gecelik başarılı olduk.
Мы закончили на сегодня.
Tamam mı?
Мы на сегодня закончили, или мне найти что-нибудь еще почитать?
Bugünlük bitti mi yoksa okuyacak başka bir şey daha bulayım mı?
Хорошо, тогда с вами мы закончили на сегодня.
Peki, tamam.
Арья, дитя, мы закончили с танцами на сегодня.
Arya çocuğum, bugünlük dansımız bu kadar.
Но мы можем встретиться еще раз через неделю, и мы можем начать с того на чем закончили сегодня.
Haftaya görüşürüz kaldığımız yerden devam ederiz.
Хорошо, думаю, мы закончили... на сегодня.
Tamam. Şimdilik sanırım konuşacaklarımız bu kadar.
Мы закончили на сегодня.
Bugünlük Sabah Görüşmesi sona erdi.
Думаю, на сегодня, мы закончили с лейтенантом, сержант.
Çavuş, sanırım Teğmen'le işimiz bitti.
Ох, это Эл. Мы закончили на сегодня.
El geldi, bugünlük bu kadar.
Мы закончили на сегодня.
Vaktimizin dolduğunu düşünüyorum bugünlük.
Мы закончили на сегодня.
Kızların hepsi gitti.
Но, знаете что, мы закончили на сегодня.
Ama şimdilik, işimiz bitti.
Я мог бы увеличить ваш годовой доход, если бы вы позволили мне вложить небольшую часть... - Мы закончили на сегодня.
Eğer bana küçük bir pay yatırırsan yıllık getirini katlayabilirim.
Если больше нечего добавить, мы на сегодня закончили.
Başka bir şey yoksa bugünlük bu kadar.
На сегодня мы с Норманом закончили.
Şimdilik Norman'la işimiz bitti.
Мы закончили на сегодня.
Bugünlük işimizi bitirdik.
В действительности, похоже, мы почти закончили на сегодня.
Aslına bakarsanız, günü sonlandırmak üzere gibiyiz.
У вас есть право на адвоката. Если вы не можете позволить себе адвоката... Мы с Байез на сегодня закончили.
avukat tutma hakkın var avukat masraflarını karşılayamazsan..... baez le birlikte bugünü kutlayacaz
Думаю на сегодня, агент Кин, мы закончили.
Şimdilik bu kadar, Ajan Keen.
Думаю, мы на сегодня закончили. Спасибо всем, что пришли.
- Geldiğiniz için teşekkürler.
- Мы закончили на сегодня, миссис Флоррик.
- Burada işimiz bitti, Bayan Florrick.
Мне казалось, мы на сегодня закончили.
Bugünlük işimiz bitti sanıyordum.
Мы закончили на сегодня.
Şimdilik işimiz bitti
Думаю, мы на сегодня закончили.
Bugünlük bu kadar yeter.
На сегодня мы закончили.
Bugünlük bu kadar yeter.
Теперь, когда мы закончили обмен любезностями на сегодня, позволь спросить, что ты задумала?
Hoşbeşi aradan çıkarttığımıza göre sana sormak istediğim bir şey var. - Ne dolaplar çeviriyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]