English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / На сегодня

На сегодня translate Turkish

10,377 parallel translation
На сегодня все.
Şimdi sen.
Мы только что сняли вас с корабля Думаю на сегодня кораблей вам хватит.
Sizi başka bir yere aktarmayacağız.
Она сегодня с нами, чтобы объяснить, что случилось на прошлой неделе И что они собираются с этим делать.
Birazdan sadece neyin yanlış gittiğini değil, daha da önemlisi bunu düzeltmek için yapacakları şeyi açıklamak için yayında olacak.
На сегодня это самое безопасное место.
- Şu an en güvenli yer orası.
Согласно указанно от Министерства здравоохранения, уроки на сегодня отменяются.
- Hayır. Sağlık Bakanlığı bugünkü dersleri iptal etmemizi söyledi.
Итак, каков план на сегодня?
Bugünkü planımız nedir?
Есть планы на сегодня?
Bugün için planın var mı?
Дополнительный список гостей на сегодня.
Birkaç sürpriz konuk olacak.
Планы на сегодня?
Bu gece planın var mı?
Мне кажется, достаточно политики на сегодня.
- Bu kadar politika yeterli.
Если на сегодня все, можно вечером покататься на Стиве? Посмотрим
- Bugün eğitim bittiyse Steve'i derse bir yere götürebilir miyiz?
Хватит на сегодня.
Bugünlük bu kadar yeter.
Сегодня вечером будете меня все на руках носить!
Akşamları hepimiz silah taşıyıcıları olacağım. Hiç şüphe yok.
Какие бы страхи вы ни принесли с собой сегодня в этот зал, я хочу, чтобы вы посмотрели на них и послали бы их на хрен!
Bugün buraya ne tür korkular getirdiyseniz onlara siktir olup gitmelerini söyleyin! Evet!
У меня сегодня другие планы на вечер.
Zaten planlarım var.
Кстати, вы идете сегодня на встречу выпускников?
Bu arada, toplantıya bu gece gidecek? Sağ?
Сегодня нам выпала честь быть в присутствии храбрых мужчин и женщин, которые, несмотря на мизерные шансы, привели нас к победе над инопланетными захватчиками двадцать лет назад.
Bugün, yirmi yıl önce aşılmaz engellere meydan okuyarak uzaylı işgalcilere karşı. Zafer kazanmamızı sağlayan cesur erkek ve kadınların huzurunda olmaktan onur duyuyoruz.
Сегодня пойду на рыбалку.
Evet, bu gece balığa çıkıyorum.
Ты не пойдёшь сегодня на пляж?
- Sahile gitmeyecek misin?
Сегодня мы с Мириам должны покататься на лодке Что скажешь Берни?
Miriam'ı bu gece tekneye çıkarmalıyız. Ne dersin Bernie?
- Он сегодня не придёт на ужин.
- Yemeğe katılamayacakmış.
Сегодня пятница, и индекс Доу-Джонса с утра рухнул на 7 пунктов.
Programım Para Canavarı, Günlerden Cuma ve Dow, bu sabah 7 puanlık bir düşüş yaşadı.
Сегодня свободный день, так что я насел на закуски.
Bugün diyete ara verdim ve oda servisinde coştum.
После невероятных событий вторника сегодня утром президент перевел страну на чрезвычайное положение. Пять тысяч резервистов отправляются в штат Монтана.
Salı günü gerçekleşen olağanüstü olaylardan sonra bu sabah Başkan olağanüstü hal ilan etti, sadece Montana eyaletinde 5000 Ulusal Muhafız görevlendirildi.
Увидел надгробие сегодня. На кладбище.
Kilisenin yaptığı anma törenini izledim.
Я уверен, Том с удовольствием скажет пару слов о жизни на маяке сегодня.
Eminim Tom da Janus'ta bugünkü hayat hakkında birkaç söz söylemekten mutluluk duyar.
Поскольку именно сегодня... Я пригласил Алису на чай. Что за Алиса?
Zira daha bugün Alice'i çaya davet ettim.
Иду сегодня на вечеринку.
- Bu akşam 2.
Меня сегодня даже на поле не выпустили.
Oynanama bile izin vermiyor!
Иди сюда и оденься. Сегодня нет времени на игры.
İçeri gir de giyin, şimdi oyun zamanı değil?
Я думала, Пат сегодня на тренировке.
Pat bu gece idman yapmayacak mıydı?
Сегодня у нас знакомство у бассейна.
Bugün havuz kenarında tanışma var.
Сегодня местных жителей разбудил взрыв на нефтяной скважине.
Halk, Pankeska Rock'taki feci kazayla ayağa kalktı.
Сегодня они, как и все мы, наконец-то, навсегда выйдут на свет.
Bu gece onlar tıpkı hepimiz gibi nihâyet gün yüzüne çıkacaklar.
Что привело тебя сегодня на наше собрание?
Seni toplantımıza ne getirdi?
Самолеты Perfomance, ATCS, факторы жизни, факторы выживания й и реагирования на чрезвычайные ситуации Сегодня мы начинаем с нашими операциями, работоспособности человека и исследований.
Bugün operasyona, US Havayolları Uçuş 1549'un düşüşüne dair pilot performansını soruşturmakla başlayacağız.
Посмотрю на твое когда сегодня ночью ничего не получишь
Bu gece yatağa atamayınca senin yüzünü de göreceğim.
Парни на заводе видели кое-что сегодня.
Bugün çocuklar fabrikada bir şey görmüşler.
Жизнь, на самом деле, не идет по твоему пути сегодня.
Hayat bugün sana gülüyor gibi değil, farkettin mi?
Сегодня чудесный день на льду, где отец с дочкой сражаются за господство в хоккее.
Buz üstünde harika bir gün, hokeyde üstünlük kazanmak isteyen baba ve kızı karşı karşıya.
Сегодня мальчик умер, а на его месте..
Bugün, çocuk öldü.
Сегодня на этой тихой улице в одном из жилых кварталов Нанта мы не находим и следа злодеяний, произошедших здесь 39 лет назад.
Nantes'de gördüğünüz bu sessiz sokakta 39 yıl önce yaşanan vahşetten eser yok.
Сегодня я спущу это на тормозах, раз уж ты первый день.
Bugün ilk günün olduğu için mazur göreceğim.
Сегодня мы на миссии Сегодня кастинг.
Bu gece bir görevimiz var Bu gece rol için arayacaklar
СЕГОДНЯ НА CMZ
BUGÜN CMZ'DE
Приходите сегодня на мой концерт.
Bu geceki konserime mutlaka gelin.
И вы все об это узнаете, на совещании сегодня вечером.
Bu geceki intel brifinginde tamamını göreceksin.
На сегодня достаточно.
Bugünlük yeter.
Она спрашивает, не хотите ли вы сопровождать ее... Сегодня вечером на приеме в американском посольстве.
Bu öğlen, Amerikan Elçiliğindeki yemekli toplantıda ona eşlik etmek isteyip istemediğinizi soruyor.
Угадайте, что мне сегодня попалось на глаза.
Bakın bugün ne buldum.
Идем на дело сегодня вечером.
Bunu bu gece yapacağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]