Нам предстоит долгий путь translate Turkish
28 parallel translation
Нам предстоит долгий путь.
Önümüzde çok uzun bir yol var.
Нам предстоит долгий путь.
Daha çok işimiz var.
Нам предстоит долгий путь.
Önümüzde uzun bir yol var.
Нам предстоит долгий путь, и я вас уверяю, так будет намного лучше.
Yol uzun. Emin olun böylesi sizin için daha rahat olacak.
Нам предстоит долгий путь.
Daha gidicek çok yolumuz var.
Нам предстоит долгий путь.
- Uzun bir yolculuk olacak.
А нам предстоит долгий путь изучения болезни и кровообращения.
Aynı şekilde kanın nasıl davrandığını ve bu hastalığı anlamak için bizim önümüzde de.
Если мы сможем доказать, что ДНК недействительно, то нам предстоит долгий путь.
- Eğer ilk DNA testinin kusurlu olduğunu kanıtlarsak bu süreci uzatacaktır.
Нам предстоит долгий путь, и мы не можем форсировать.
Önünde uzun bir yol var. Aceleye gelmez.
Сперва нам предстоит долгий путь.
Yolumuz çok uzun.
Я устала, и завтра нам предстоит долгий путь обратно.
Yorgunum ve yarın uzun bir geri dönüş yolu bizi bekliyor.
Нам предстоит долгий путь, прежде чем мы сможем утверждать что кто-то приложил руку, к случившемуся с Джорджем.
Bunu George'a başkasının yaptığını söylemekten daha uzağız.
Нам предстоит долгий путь.
Önümüzde uzun bir yolculuk var.
Нам предстоит долгий путь. Ты же не серьезно.
- Yürünecek çok yolumuz var.
Нам предстоит долгий путь.
Uzun bir yolculuk olacak.
Нам предстоит долгий путь в подвал.
Bodrum katına daha çok var.
Нам сегодня предстоит долгий путь, малыш
Bugün aşacak çok yolumuz var, bir tanem
Ты серьезно ранена, а нам еще предстоит долгий путь.
Ciddi şekilde yaralısın ve daha gitmemiz gereken çok yol var.
Нам еще предстоит долгий путь.
Uzun bir yolumuz var.
Нам предстоит долгий-долгий путь в Манчестер!
Manchester'a kadar epey yolumuz var!
Знаешь, нам предстоит действительно очень долгий путь.
Bak, bu çok uzun bir yolculuk olacak.
Между диваном и супружеской постелью нам предстоит ещё долгий путь, Мария.
Kanepeyle yatak odası arasında hâlâ uzun bir yol var, Maria.
Нам предстоит долгий и тяжелый путь, может даже тяжелее, чем я могу представить.
Önümüzde uzun ve zor bir yolculuk var. Belki tahmin ettiğimden de zor.
Нам предстоит долгий путь, ведь мы понятия не имеем, что ищем. И есть ли оно там, что бы это ни было.
Hâlâ orada mı onu da bilmiyoruz.
Я знаю, нам предстоит долгий, трудный путь впереди.
Biliyorum önümüzde uzun ve zor bir yolculuk var ama buna başlamadan önce,
Нам предстоит проехать долгий путь сегодня. И сперва мы должны сделать что-то с Джейми.
Bu gece gidilecek uzun yolumuz var ve öncelikle Jamie konusunda bir şeyler yapmalıyız.
Нам ещё предстоит пройди долгий путь.
Daha çok uzun yolumuz var.
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам пиздец 43
нам по пути 28
нам повезло 570
нам пора 1473
нам пора идти 379
нам пора домой 51
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам пиздец 43
нам по пути 28
нам повезло 570
нам пора 1473
нам пора идти 379
нам пора домой 51