English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нам повезло

Нам повезло translate Turkish

1,169 parallel translation
Будто нам повезло, что ты с нами.
Kalman lütuf gibiydi.
Однако нам повезло не только с кокаином на судне Рауля.
İşin en ilginç yanı, gemide sadece kokain yoktu.
Нам повезло, что они не успели, или мы бы никогда не догнали их.
Onarım yapmadıkları için şanslıyız, yoksa onları bu şekilde yakalayamazdık.
- Нам повезло.
- Şanslıydık.
А нам повезло.
Aslında, gerçekten şanslıydık.
Нам повезло - нет второй мировой войны,
Biz şanslıydık. Ne 2. Dünya Savaşı ne Vietnam.
Я бы сказал, что нам повезло, что мы зашли сюда.
Evet. Buraya geldiğimiz için şanslıyız denebilir.
В некотором случае, нам повезло.
Eh, bazı açılardan şanslıyız.
Нам повезло.
Evet, biz şanslıyız.
Нам повезло добраться назад о офис.
Şansımıza, ofislere tekrar dönebildik
Нам повезло, что наш работодатель беспокоится о нашем здоровье.
Güvenliğimiz için endişenen bir patronumuz olduğu için şanslıyız.
Нам повезло.
Çok şanslıyız.
Нам повезло.
Öyleyiz.
На этот раз нам повезло.
Bu sefer şanslıydık.
Возможно, нам повезло.
Belki de şanslıydık.
Нам повезло, что вы пришли, капитан.
Sizin gelmeniz bizim için bir şans, Kaptan
И как нам повезло, что он это сделал.
İyi ki de yapmış.
Самое сложное уже позади. В последний раз нам повезло.
Ama bana tekrar iyi takılacağına söz vermelisin.
В конце концов, нам повезло, потому что без памяти всё ново.
Sonuçta çok şanslıyız. Çünkü hafızası olmayan biri için her şey yenidir.
Нам повезло, что тебя не сняли с турнира.
Bu turnuvadan oyuncu atmadıkları için şanslıyız.
Как же нам повезло!
Tam ona göre bir oyun!
Нам повезло... это место и работа для Ниемен'а.
Şanslıydık... kalacak bir yer ve Nieminen için bir iş bulduk.
Нам повезло. Опять.
Yine şanslıydık.
Нам повезло, что не выпал снег. Было бы как в "Экспедиции Доннера", только прически получше.
- Şansımız varmış da kar yağmıyordu.
Нам повезло, Сэр.
Şanslıydık, efendim.
Видите, мистер Фродо, наконец-то нам повезло.
Gördün mü Bay Frodo nihayet talih yüzümüze gülüyor.
Нам ещё повезло, что она нас сразу не грохнула.
Bizi daha önce yoketmediği için şanslıydık.
Да, просто считать, что повезло - это все, что нам остается.
Sadece bunlar tarafından izlendiğimizi düşünürsek kendimizi şanslı saymalıyız.
Да, нам не повезло.
Tamam, bu kötü şanstı.
Нам еще повезло но ведь не каждого остановишь, выбив костыль.
Şans bizden yanaydı. Ama bir daha sefere yürüteçli biri olmazsa bir tekme yiyebilir.
Нам всем повезло. Прошу, почему бы вам не присесть?
Hepimiz şanslıymışız.
нам чертовски не повезло.
Boku yedik.
Я говорю о людях - людях, которым повезло меньше, чем нам с вами.
Sen ve benim kadar şanslı olamayan insanlardan bahsediyorum.
Видимо, нам обоим повезло оказаться здесь.
Sanırım burada buluştuğumuz için şanslıyız.
Нам очень повезло, что он согласился помочь.
- Dr. Fetvanovich paranormal doğumlarda en önde gelen uzmandır. Yardım etmeye razı olduğu için çok şanslıyız.
Повезло, что нам сделали иммунитет против обычных агентов биологической войны.
Şanslıyız ki, bizi böyle biyolojik etkenlere karşı bizi dirençli yaptılar.
Нам так повезло, что мы можем разделить с ними это потрясающее счастье.
Bu mutluluğu bizimle paylaştığınız için gerçekten çok mutluyuz.
- Надеюсь, тебе повезло больше чем нам.
- Umarım senin şansın yaver gitmiştir.
- Кажется, нам просто повезло.
Bence çok şanslıyız.
- Да, не повезло нам сегодня.
Çıkıyorum. - Evet.
Нам просто повезло с ней.
Kız çok iyi! Onu bulduğum için çok şanslıyım.
Нам чертовски повезло, что они улетают.
Gidiyor oldukları için şanslıyız.
- Нам очень повезло, что мы вас нашли.
- Sizi bulduğumuz için şanslıyız.
О, нам обоим повезло.
İkimiz için de çalışabilirim.
Нам опять не повезло!
Tatili bırakıp dönmen kötü şans!
Нам очень повезло, что это удалось, приятель.
İşe yaradığı için çok şanslıyız dostum.
Нам так повезло.
Çok şanslıyız.
Нам здорово повезло.
Gerçekten şanslıyız. Niye?
Нам странным образом повезло.
Garip de gelse talihimiz varmış.
А вот и Том. как нам всем повезло...
İşte Tom da geliyor.
Нам повезло.
Kokarcayı hastaneye götürebilirler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]