Настоящему счастлива translate Turkish
32 parallel translation
Это единственное время, когда я по-настоящему счастлива.
Gerçekten mutlu olduğumun zaman o zamandır.
Ты, должно быть, по-настоящему счастлива.
Bu seni gerçekten mutlu etmiş olmalı.
По настоящему счастлива.
Çok mutluyum.
Я по-настоящему счастлива, что провела последние 2,5 года со всеми вами в составе CHAM!
CHAM içinde bulunduğum 2 1 / 2 yıl içinde çok güzel günler geçirdim..
И я по-настоящему счастлива за тебя и твою кошку.
Ve senin adına çok mutluyum ve kedin adına da.
Я надеюсь ты будешь по-настоящему счастлива.
Umarım gerçekten mutlu olursun
Я вышла замуж, и я по-настоящему, по-настоящему счастлива.
Daha yeni evlendim ve çok ama çok mutluyum.
Вчера вечером был момент, между проишествием в машине и перед тем как бросить тебя на дороге, когда я была по-настоящему счастлива.
Dün gece arabadan inmemizden seni yol kenarında terk ettiğim ana kadar oldukça iyi vakit geçirdim.
Я по-настоящему счастлива, Джел.
Gerçekten çok sevindim, Jal.
Я сейчас по-настоящему счастлива.
Şu an gerçekten mutluyum.
Если я в 25 буду выглядеть так же хорошо как вы, то буду по настоящему счастлива
Sizin gibi 25 yaşında görünseydim, bundan kesinlikle mutluluk duyardım.
Если ей это удастся, будет ли она по-настоящему счастлива?
Eğer bunu başarırsa tamamen mutlu olacak mı?
В конце концов я стала... по-настоящему счастлива.
Kendimi çok mutlu hissettim son anlarımda.
Сегодня первый раз за несколько недель я перестала думать о Дэмиене, и первый раз за очень долгое время я по-настоящему счастлива.
Haftalardır ilk kez Damien'ı düşünmemeyi başardım ve daha da uzun zamandır ilk kez mutlu oldum.
Она давно умерла... что я была по-настоящему счастлива.
Çok genç yaşta vefat etti. Tabii onun yerine okula babam ve anneannem geldi... Onlara minnettar olsam da hep bir eksiklik hissettim.
О месте где я бы была по настоящему счастлива.
Belki gerçekten mutlu olacağım yer orasıydı.
Я видел этот взгляд в её глазах, который видел много раз прежде, когда она была по настоящему счастлива.
Gözlerinde daha önceleri bir çok kez, gerçekten mutlu olduğunda gördüğüm o ışıltıyı gördüm.
У него доброе сердце, и рядом с ним... я по-настоящему счастлива.
İyi kalpli biri, beni de çok mutlu ediyor.
Знаешь, когда я по-настоящему счастлива?
Gerçek anlamda ne zaman mutlu olduğumu öğrenmek ister misin?
Думаю, по-настоящему счастлива я была в детстве.
Çocukluğumda mutluydum galiba.
Да. Только что родила, и по-настоящему счастлива.
Evet, yakın zamanda bir bebeği oldu ve şu an çok mutlu.
Все века мы провели вместе, и все же я могу пересчитать по пальцам количество раз, когда наша семья был по-настоящему счастлива.
Beraber geçirdiğimiz onca asırdan sonra hâlâ ailemizin gerçek anlamda mutlu olduğu zamanların sayısını bir elimin parmaklarıyla sayabiliyorum.
Она по-настоящему счастлива.
Oldukça mutlu görünüyordu.
Но ты не будешь по-настоящему счастлива без него.
Ama onunla olana kadar gerçek mutluluğu bulamazsın.
По-настоящему счастлива в последние месяцы.
Bu aylarda gerçekten ama gerçekten mutluyum.
И теперь ты можешь быть по настоящему счастлива.
Şimdi "Richlig Glucklich" olabilirsin.
Нет, я по-настоящему счастлива для вас.
Senin adına sevindim.
Играла в пещерную девочку и была по-настоящему счастлива.
Mağara kızını oynuyordum. Orada çok mutluydum.
Ни для чего не была полезной, ни для кого не стала нужной. Не была ни счастлива, ни по-настоящему несчастна...
Hiç kimseye faydalı ya da kıymetli ya da mutlu, ya da gerçekten mutsuz bile olamadım.
И я счастлива по-настоящему.
Ve çok mutluyum. Gerçekten.
По-настоящему счастлива.
Hem de çok mutlu.
Я... Я... Знаете, я только что поняла, что не была счастлива... то есть, по-настоящему...
Şunun şunun farkına vardım ki, ben mutlu değilmişim yani böyle hakikaten çok uzun zamandır, neredeyse 20 yıldır gerçek anlamda mutlu değilmişim.
счастливая жизнь 18
счастлива 255
счастливая семья 54
счастливая 87
счастливая случайность 22
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
счастлива 255
счастливая семья 54
счастливая 87
счастливая случайность 22
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящая жизнь 38
настоящее и будущее 28
насто 92
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящая жизнь 38
настоящее и будущее 28
насто 92