Не могу остановиться translate Turkish
257 parallel translation
Я не хочу идти, но не могу остановиться.
Bilmiyorum. Gitmek istemiyorum ama kendimi durduramıyorum.
Я не знаю, но я не могу остановиться.
Bilmiyorum. Kendimi tutamıyorum. Anlayamıyor musun?
Я не могу остановиться.
Bu şeyi nasıl durduracaksın?
- Не могу остановиться!
- Kendimi durduramıyorum!
Что будет следущим? "Я не могу остановиться!"
Kendime engel olamıyorum.
Но я не могу остановиться на повороте!
Biraz dayan ahbap!
Очень мило. Но пока что я не могу остановиться.
Çok sağol ama bunu yapamam.
Как начал это говорить, так не могу остановиться.
Bir kere söylemeye başladıktan sonra, duramadım.
Я не могу остановиться.
Sana yardımcı olamam.
Я не могу остановиться.
Konuşamıyorum.
Я не могу остановиться.
Karşı koyamıyorum.
- Ну, я же не могу остановиться.
- Artık bırakamam.
- Я не могу остановиться.
- Duramıyorum.
Не могу остановиться.
Kendime engel olamıyordum.
Я не могу остановиться.
Durduramıyorum.
Я не могу остановиться.
Duramıyorum.
Я слаба и не могу остановиться.
Zayıfım. Kendimi durduramıyorum.
А начал лгать, чтобы покорять девушек. И теперь не могу остановиться!
Bunu kızları etkilemek için yapıyordum ama artık engelleyemiyorum.
Я не могу остановиться.
Durduramam.
Я никогда не могу остановиться.
Asla durduramayacağım.
Я просто не могу остановиться. Прямо проглатываю книги целиком, полностью их поглащаю.
Şu anda o kadar açım ki şu kitapları bile yalayıp yutabilirim.
Это, конечно, безумие, но я чувствую этот гнев и не могу остановиться.
Elimde değil. Öyle hissediyorum işte.
- Не могу остановиться.
- Engel olamıyorum.
- Не могу остановиться!
Duramıyorum. Duramıyoruuuu...
Я не могу остановиться сейчас
Artık vazgeçemem.
Осторожно, я не могу остановиться...
Kollayın, duramıyorum!
Я не могу остановиться.
Koşmamı engelleyemiyorum.
- Это мой порок, я иногда не могу остановиться
- Böyle bir kusurum var. Bazen susmuyorum.
Я не могу остановиться.
Bırakamadım.
Не могу остановиться!
Duramıyorum.
Я не могу остановиться!
Sanki durdurabilirmişim gibi!
Если я начинаю плакать, то не могу остановиться.
Şimdi ağlattın beni ve bir başladımı bir daha duramam
Я уже не могу остановиться.
Artık susabilirsin.
Но я не могу остановиться, я выигрываю.
Şimdi bırakamam, kazanmaya başladım.
- Я не могу остановиться в отеле.
Bu bölgede güzel oteller var. - Otelde kalamam.
"По утрам я чувствую себя дешёвкой и клянусь себе, что больше этого не повторится, но я не могу остановиться."
Rachel! - Rachel bekle!
Я уже не могу остановиться.
- Duramadım.
— Никак не могу остановиться.
Kendimi durduramıyorum.
- Я - Я не могу остановиться.
- Buna engel olamıyorum.
Я не могу здесь остановиться.
Burada duramam.
Ты не знаешь, где я могу остановиться на ночь?
Geceyi geçirebileceğim bir yer bilen var mı burada?
Не могу... остановиться!
Maymunluk... yapmayı... durduramıyorum... ben.
Я не могу остановиться.
Elimde değil.
Я не могу теперь остановиться.
Şimdi duramam.
На мой взгляд, это отвратительно, но остановиться я не могу.
Bunları iğrenç buluyorum ama kendime engel olamıyorum.
Бейси, я не могу остановиться сейчас.
- Artık durduramam Bessie.
Я могу остановиться, это не побеспокоит меня. Где?
- İsterseniz durabilirim, sorun değil.
— Я не могу здесь остановиться.
- İnmek istiyorum. - Burada duramam.
Не могу... остановиться.
Bende... Dur!
Я не могу остановиться!
Arabaya bir şey oldu. Durmuyor. - Dayan.
Я не могу остановиться, и мне нужны деньги. О боже, он идет.
Aman Tanrım, geliyor.
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57