Не подходи translate Turkish
1,240 parallel translation
Не подходи.
Benden uzak dur.
- Астрид, я... - Не подходи.
Uzak dur benden.
- Прошу тебя, не уходи. - Не подходи. Нет!
- Benden uzak dur.
- Стой, не подходи!
- Dur! Geri çekil!
Не подходи!
Geri çekil! Kıpırdama!
Не подходи!
Uzak dur!
Фред, не подходи слишком близко.
Fred çok yaklaşma.
И не подходи к моему трейлеру, вонючая крыса!
Karavanımdan uzak dur seni kokuşmuş iki bacaklı sıçan!
- Не подходи больше комне.
Benimle bir daha konuşma.
Хината, не подходи!
Hinata, gelme!
Даже не подходи к нам, больной ублюдок!
Bizden uzak dur pislik herif.
- Не подходи!
- Uzak dur ondan!
Не подходи...
Uzak dur benden.
И не подходи к окну.
Ve pencereden uzak dur.
А на счет пирушки, что я видел здесь, Рашен не узнает, но учти и запомни, не подходи к Пипино, даже не смотри.
Tanık olduğum bu ziyafet sırrımız olacak. Sana hediye. Ama seni uyarıyorum!
- Что это с тобой? - Не подходи!
- Ne oluyor size böyle?
- Не подходи ко мне! - Все хорошо.
- Benden uzak dur!
Не подходи!
Benden uzak dur!
- Не подходи ко мне!
- Üzerime yürüme! - Neler oluyor farkında mısın?
- Не подходи ко мне.
- Bana yaklaşma.
Не подходи к ней, Катина.
- Uzak dur Katina.
Филлип, сюда не подходи.
Phillip buraya gelmek istemezsin.
Не подходи!
Üstüme gelme!
Не подходи!
Dur!
Не подходи ко мне!
Bana yaklaşma!
- Не подходи! Не трогай меня!
Benden uzak dur!
Брук, не подходи к моему компьютеру.
Brooke bilgisayardan uzak dur.
И больше не подходи к этому вопросу.
Bunu sorgulaman gerekmiyor.
Не подходи пока сюда.
Bekle, fazla yaklaşma, tamam mı?
Не подходи!
Uzak dur benden.
Не подходи!
Bu geri kaçma değil!
Не подходи.
- Hayır!
Не подходи ближе. Это же Америка - страна больших возможностей.
Burası Amerika, fırsatlar ülkesi.
Не подходи, чудовище!
Yanıma yanaşma, seni canavar.
Не подходи!
Uzaklaş.
Не подходи к нам.
Bizden uzak dur.
Билли. Не подходи ко мне, пока всё не перетаскаешь.
Billy, işini bitirmeden gelme.
Не подходи к Лоре.
Ve Laura'dan uzak dur.
Не подходи к моей комнате.
Odamdan uzak dur.
Не подходи!
- Sen uzak dur. - Dickens!
Не подходи близко. Осторожно.
Şimdi orada dur, orada dur.
Не подходи.
Benden uzak dur!
Люсетт, не подходи, я снимаю.
Ben soyunurken arkanı dön.
- Не подходи ко мне.
- Benden uzak dur.
- Не подходи!
Uzak dur!
Не подходи.
Yaklaşma.
Не подходи ко мне!
- Hayır, benden uzak dur.
- Не подходи!
- Yaklaşma... Yaklaşma.
Не подходи!
Ondan uzak dur.
Не подходи к нему!
- Yanına yaklaşmayın.
Не подходи!
Daha fazla yaklaşma yoksa seni vururum, Jacques.
не подходит 141
не подходите ближе 49
не подходи ко мне 243
не подходите ко мне 60
не подходите 313
не подходите к нему 16
не подходить 34
не подходи к ней 25
не подходи близко 23
не подходи к нему 41
не подходите ближе 49
не подходи ко мне 243
не подходите ко мне 60
не подходите 313
не подходите к нему 16
не подходить 34
не подходи к ней 25
не подходи близко 23
не подходи к нему 41
не подходи слишком близко 28
не подходи ближе 83
подходит 269
подходите 313
подходит идеально 16
подходите сюда 25
подходите ближе 35
подходи 144
подходим 48
не подходи ближе 83
подходит 269
подходите 313
подходит идеально 16
подходите сюда 25
подходите ближе 35
подходи 144
подходим 48