English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не подходи ко мне

Не подходи ко мне translate Turkish

236 parallel translation
- Не подходи ко мне. - Почему?
- Bana yaklaşma.
И не подходи ко мне на улице.
Yolda görünce yanıma yaklaşma.
- Не подходи ко мне. Ненавижу тебя.
Senden nefret ediyorum.
Не подходи ко мне!
Uzak dur benden! Chris!
Держись от меня подальше и не подходи ко мне близко.
Benden uzak dur ve bir daha yanıma yaklaşma.
Не подходи ко мне!
Biraz dikkatli ol!
Не подходи ко мне.
Bana yaklaşma.
Больше не подходи ко мне.
Bir daha yanıma gelirsen derini yüzerim.
Не подходи ко мне, дурачок.
Sakın bana dokunma seni pislik.
Не подходи ко мне.
Benden uzak dur.
Не подходи ко мне, пожалуйста.
Bana yaklaşmayın.
Не подходи ко мне.
Yaklaşma bana.
Не подходи ко мне. Не люблю надоедливых выскочек.
Bana selam verme, senden hoşlanmıyorum.
Берегись, лодырь, не подходи ко мне близко!
Yaklaşma ; yoksa seni döverim!
Не подходи ко мне!
Yaklaşma!
Не подходи ко мне!
Benden uzak dur!
Не подходи ко мне!
Yaklaşma bana!
- Не подходи ко мне.
- Yaklaşma.
- Не подходи ко мне.
- Yanıma gelme.
Миссис Лифт! Не подходи ко мне!
- Buraya gelin, bayan Lift.
Не подходи ко мне.
- Hayır, delice geliyor. Ondan uzak dur.
Не подходи ко мне, Лио!
Bana yaklaşma Leo!
До тех пор, пока я не стану прежним, не подходи ко мне.
Şimdi bunu yapıyorum ve tekrar değişinceye kadar yanıma yaklaşma bile.
Не подходи ко мне. Клянусь...
Yaklaşma.
Не подходи ко мне!
- Benden uzak dur!
- Даже не подходи ко мне!
- Neden saldırıya geçiyorsun hemen?
- Не подходи ко мне.
Ver şunu! - Yaklaşma!
Не подходи ко мне!
Benden uzak dur.
Поэтому не подходи ко мне, или пожалеешь о том дне, когда встретил меня.
Benden uzak dur, yoksa beni tanıdığına pişman olursun.
– Эй! – Не подходи ко мне!
- Bana yardım edin!
Не подходи ко мне!
Bırak beni.
Не подходи ко мне! - Я убью ее!
Buna gerek yok.
Не подходи ко мне, Стейси. Денни!
Benden uzak dur Stacey!
- Не подходи ко мне!
- Ben istiyorum ki...
Не подходи ко мне с этой летучей крысой.
Şu uçan sıçanı dışarı atın hemen, onu etrafımda istemiyorum!
С тех, тех... Не подходи ко мне!
- Şu andan itibaren ilgileniyorum.
- Просто не подходи ко мне.
- Uzak dur benden.
Не подходи ко мне!
Dokunma bana!
Не подходи ко мне!
Bana yaklaşma!
- Не подходи ко мне! - Все хорошо.
- Benden uzak dur!
- Не подходи ко мне!
- Üzerime yürüme! - Neler oluyor farkında mısın?
- Не подходи ко мне.
- Bana yaklaşma.
Билли. Не подходи ко мне, пока всё не перетаскаешь.
Billy, işini bitirmeden gelme.
- Не подходи ко мне!
Hayır, yaklaşma.
Не подходи ко мне.
- Yaklaşma!
Не подходи ко мне!
Radyoyu onunla patlatmıştın!
Ты, главное, сзади ко мне не подходи, хорошо?
Benden uzak dur, kaşınıyorum.
Не подходи близко ко мне, пошли.
Benden uzak dur. Hadi devam et.
- Не подходи ко мне.
- Benden uzak dur.
Не подходи ко мне!
- Yaklaşma bana!
Не подходи ко мне!
- Hayır, benden uzak dur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]