Не подходи к ней translate Turkish
223 parallel translation
Даже не подходи к ней.
Ondan uzak dur oğlum.
Не подходи к ней!
Sakın yaklaşma.
Не подходи к ней близко, она тебя убьёт. - Да?
Fazla yaklaşma, yoksa seni öldürür.
Не подходи к ней.
Ondan uzak durmalısın.
- Не подходи к ней!
- Ondan uzak dur!
Не подходи близко к двери.
Kapıya yaklaşma.
Не подходи к нему! Он тебя убьет!
O yuları sakın alma Çifteyi yersin.!
- Не подходи к воде.
- Suyun yanına gidemezsin.
Калифано, близко не подходи к моей дочери! Убирайся! Вон!
Giuseppe Califano, kızımla asla evlenemeyeceksin!
Не подходи к двери, мне нужно тебя видеть.
Seni uyardım ve sen de kabul ettin.
Пожалуйста, даже близко к нему не подходи.
Onun yakınına bile varma.
Не подходи близко к огню.
Ateşin yanına çok yaklaşma.
Главное, не подходи к Сэлу.
Sal'i almaya çalışma.
Не подходи к окну.
Pencereden uzaklaş.
Чарли, не подходи к нему.
Charlie, yaklaşma ona.
Только не подходи близко к "Фордам".
Ama sen Ford Granada'lardan uzak duracaksın.
Не подходи к нему.
Ona yaklaşma.
Блядь, не подходи к телефону, хорошо?
Sıçtığımın telefonuna cevap verme tamam mı?
Не подходи, Майк!
Bana yaklaşma Mike!
Иди на хуй, и не подходи к телефону.
Hadi ulan! Telefondan da uzak dur.
- Никогда не подходи к телефону.
- Bir daha asla telefonu açma.
Не подходи к моей дочери!
Kızımdan uzak dur!
Не подходи к окнам!
Pencereden uzak dur.
Когда мы приедем... убедись, что Элтон тебя заметил, но не подходи к нему первой.
Elton'ın seni görmesini sağla ama ilk sen merhaba deme.
- Корделия, не подходи к двери!
Cordelia, kapıdan uzak dur!
Не подходи к нему, Мелани.
Adama fazla yaklaşma, Melanie.
Не подходи к оборотню, а то проклятие перейдет на тебя!
O şey çok tehlikeli. Sana dokunmasına izin verme.
- Не подходи к телефону.
Şu andan itibaren telefonlara bakma.
Где тут лифт? Не подходи к лифту!
Asansöre yaklaşma bile!
Близко к этому месту не подходи, сука.
Buranın yakınına bile geleyim deme piç herif.
К телефону не подходи.
Telefon çalarsa açma.
Не подходи к огню. Уходи, ты мне мешаешь.
defol burdan, beni rahatsız ediyorsun!
Не подходи к этой кошке, Трюдо.
bu kediden uzak duruyorum, Trudeau.
Не подходи к секции замороженных продуктов, а то сиськи замёрзнут.
Donmuş gıda bölümünden uzak dur. Memelerin donar.
Не подходи к моему шкафу!
Kahrolası dolabımdan uzak dur! Ne dedim sana!
В общем, не подходи к воде.
Ve ne yaparsan yap, sudan uzak dur.
- К телефону не подходи, Эдди.
Uzun mesafe aramak yok, tamam mı?
Нет! Не подходи к нему!
Hayır, ona yaklaşma!
Если ты не найдешь себе инструмент в этом гараже, м-р Аризона... больше ни к одной машине не подходи.
Bu garajda doğru aleti bulamazsan Bay Arizona... arabadan hiç anlamıyorsun demektir.
И не подходи близко к мэру или его гостям, понял?
Seni Vali'nin yada misafirlerinin yanında görmek istemiyorum. Beni anladın mı?
Не подходи к банкам!
Tenekelerden uzak dur!
Нет, не подходи к нему.
Hayır, geri çekilin.
Мьi немного исследовали нашу тему и пришли к вьiводу, что, как к ней ни подходи,..
Konumuzu derinlemesine araştırdık ve bir sonuca vardık.
- Не подходи к моему клиенту.
- Müvekkilimden uzak dur.
Пришелец, не подходи к могучей Фемпьютерше!
Yabancı! Dişi-bilgisayardan uzak dur!
Не подходи к нему
Ondan uzak durun!
Не подходи к стереосистеме.
Müzik setinden uzak dur.
Терри, не подходи к окнам.
Terry... Bunları yaparken, kettle'ı açık tut, biz de kahve içelim.
Не подходи к трупу.
Cesetten uzak durun.
Не подходи к моему дому, проваливай!
Evimden gidin! Kaybolun!
Тогда не подходи близко к Эмме, её еще не привили.
Emma'nın yanına yaklaşma, daha o hastalığı geçirmedi.
не подходит 141
не подходи 719
не подходите ближе 49
не подходи ко мне 243
не подходите ко мне 60
не подходите 313
не подходите к нему 16
не подходить 34
не подходи близко 23
не подходи к нему 41
не подходи 719
не подходите ближе 49
не подходи ко мне 243
не подходите ко мне 60
не подходите 313
не подходите к нему 16
не подходить 34
не подходи близко 23
не подходи к нему 41
не подходи слишком близко 28
не подходи ближе 83
к ней 45
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не подходи ближе 83
к ней 45
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не помню 1572
не получилось 254
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не получилось 254
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190