English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не подходи к ней

Не подходи к ней translate Turkish

223 parallel translation
Даже не подходи к ней.
Ondan uzak dur oğlum.
Не подходи к ней!
Sakın yaklaşma.
Не подходи к ней близко, она тебя убьёт. - Да?
Fazla yaklaşma, yoksa seni öldürür.
Не подходи к ней.
Ondan uzak durmalısın.
- Не подходи к ней!
- Ondan uzak dur!
Не подходи близко к двери.
Kapıya yaklaşma.
Не подходи к нему! Он тебя убьет!
O yuları sakın alma Çifteyi yersin.!
- Не подходи к воде.
- Suyun yanına gidemezsin.
Калифано, близко не подходи к моей дочери! Убирайся! Вон!
Giuseppe Califano, kızımla asla evlenemeyeceksin!
Не подходи к двери, мне нужно тебя видеть.
Seni uyardım ve sen de kabul ettin.
Пожалуйста, даже близко к нему не подходи.
Onun yakınına bile varma.
Не подходи близко к огню.
Ateşin yanına çok yaklaşma.
Главное, не подходи к Сэлу.
Sal'i almaya çalışma.
Не подходи к окну.
Pencereden uzaklaş.
Чарли, не подходи к нему.
Charlie, yaklaşma ona.
Только не подходи близко к "Фордам".
Ama sen Ford Granada'lardan uzak duracaksın.
Не подходи к нему.
Ona yaklaşma.
Блядь, не подходи к телефону, хорошо?
Sıçtığımın telefonuna cevap verme tamam mı?
Не подходи, Майк!
Bana yaklaşma Mike!
Иди на хуй, и не подходи к телефону.
Hadi ulan! Telefondan da uzak dur.
- Никогда не подходи к телефону.
- Bir daha asla telefonu açma.
Не подходи к моей дочери!
Kızımdan uzak dur!
Не подходи к окнам!
Pencereden uzak dur.
Когда мы приедем... убедись, что Элтон тебя заметил, но не подходи к нему первой.
Elton'ın seni görmesini sağla ama ilk sen merhaba deme.
- Корделия, не подходи к двери!
Cordelia, kapıdan uzak dur!
Не подходи к нему, Мелани.
Adama fazla yaklaşma, Melanie.
Не подходи к оборотню, а то проклятие перейдет на тебя!
O şey çok tehlikeli. Sana dokunmasına izin verme.
- Не подходи к телефону.
Şu andan itibaren telefonlara bakma.
Где тут лифт? Не подходи к лифту!
Asansöre yaklaşma bile!
Близко к этому месту не подходи, сука.
Buranın yakınına bile geleyim deme piç herif.
К телефону не подходи.
Telefon çalarsa açma.
Не подходи к огню. Уходи, ты мне мешаешь.
defol burdan, beni rahatsız ediyorsun!
Не подходи к этой кошке, Трюдо.
bu kediden uzak duruyorum, Trudeau.
Не подходи к секции замороженных продуктов, а то сиськи замёрзнут.
Donmuş gıda bölümünden uzak dur. Memelerin donar.
Не подходи к моему шкафу!
Kahrolası dolabımdan uzak dur! Ne dedim sana!
В общем, не подходи к воде.
Ve ne yaparsan yap, sudan uzak dur.
- К телефону не подходи, Эдди.
Uzun mesafe aramak yok, tamam mı?
Нет! Не подходи к нему!
Hayır, ona yaklaşma!
Если ты не найдешь себе инструмент в этом гараже, м-р Аризона... больше ни к одной машине не подходи.
Bu garajda doğru aleti bulamazsan Bay Arizona... arabadan hiç anlamıyorsun demektir.
И не подходи близко к мэру или его гостям, понял?
Seni Vali'nin yada misafirlerinin yanında görmek istemiyorum. Beni anladın mı?
Не подходи к банкам!
Tenekelerden uzak dur!
Нет, не подходи к нему.
Hayır, geri çekilin.
Мьi немного исследовали нашу тему и пришли к вьiводу, что, как к ней ни подходи,..
Konumuzu derinlemesine araştırdık ve bir sonuca vardık.
- Не подходи к моему клиенту.
- Müvekkilimden uzak dur.
Пришелец, не подходи к могучей Фемпьютерше!
Yabancı! Dişi-bilgisayardan uzak dur!
Не подходи к нему
Ondan uzak durun!
Не подходи к стереосистеме.
Müzik setinden uzak dur.
Терри, не подходи к окнам.
Terry... Bunları yaparken, kettle'ı açık tut, biz de kahve içelim.
Не подходи к трупу.
Cesetten uzak durun.
Не подходи к моему дому, проваливай!
Evimden gidin! Kaybolun!
Тогда не подходи близко к Эмме, её еще не привили.
Emma'nın yanına yaklaşma, daha o hastalığı geçirmedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]