English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не смотри на неё

Не смотри на неё translate Turkish

57 parallel translation
Не смотри на неё.
Ona bakma
- Не смотри на неё, нездоровый ублюдок.
- Öyle mi? Tamam, tamam.
Не смотри на неё.
Bakma ona.
Не смотри на неё.
Ona bakma.
А в школе даже не смотри на неё.
Gözünü okuldan ayırma.
Лучше даже не смотри на неё, ей может не понравиться.
Hatta ona bakma bile.
Даже не смотри на неё.
Hatta ona bakmayacaksın bile.
Не смотри на неё!
Ona bakma!
- Только не смотри на неё.
- Yüzüne bakma sakın.
Не смотри на неё, я с тобой разговариваю. У меня нет времени на это дерьмо.
Ona bakıp durma, ben konuşuyorum seninle!
Никому не трогать! Барт, не смотри на неё!
Kimse dokunmasın!
Не разговаривай с ней и не смотри на неё, пока я тебя об этом не попрошу.
Özellikle istemediğim sürece onunla konuşmayacak hatta bakmayacaksın bile.
Сэм, не смотри на неё.
Sam, bakma ona.
Даже не смотри на неё.
Hatta ona bakma bile dostum.
Не смотри на нее!
Ona bakma!
Не смотри на нее, не смотри на нее!
Bakma ona! Bakma!
- Лучше даже не смотри на нее.
- Doğrusu, ona hiç bakma bile.
- Даже не смотри на нее.
Siz gidin. - Sakın, ona bakma bile.
Не смотри на нее.
Ona bakma. Sen karar ver.
Не смотри на нее.
Bakma ona.
Не смотри на нее.
Kıza bakma.
И лучше даже на неё не смотри.
Hayır. Bakamazsın bile.
Не смотри на нее
Ona bakma.
Не смотри на нее.
Bakma sakın.
И на неё не смотри!
Ona da bakma!
Просто не смотри на нее.
Bakıp durma.
Хорошо, смотри, мы оба знаем, что никто не вымогал деньги у жертвы убийства по телефону, так, может быть, он обнаружил, что Паула Линдберг пытается забеременеть от садовника и начинает на нее давить, она убивает его, а юный Казанова ей помогает.
Pekala, ikimiz de biliyoruz ki kurban birilerine telefon hattı kakaladı diye rahmetli olmadı. Belki de Paula Lindbergh'in bahçıvanla bebek yapma çalışmasının farkına vardı. Kadını sıkıştırmaya başladı.
И не смотри сериалы! Tы на неё смотри!
Öyleyse pembe dizi izleme, onu izle.
Но с похотью ты на неё не смотри, имейлов дружеских не присылай.
Ama ona şehvetle bakma, ve samimi e-mailler de gönderme.
Не смотри на нее.
Ona öyle bakma.
Не... не смотри на нее.
Ona doğru bakma.
Не смотри на нее.
Ona bakma.
Не смотри на нее. Это я виноват.
Bakma, benim hatamdı.
Джейкоб, не смотри прямо на нее.
Jacob, ona doğrudan bakma.
Скотт, не смотри на нее.
Scott, ona bakma.
Не смотри на нее, она не Пенни.
Ona bakma. O Penny değil.
Не смотри так на нее, хорошо?
Ona öyle bakma, tamam mı?
Смотри, я ни хотел врать... Но я не мог сказать её родителям горный лев напал на нее на домашней вечеринке.
Bak, yalan söylemek istemedim ama ailesine de ona bir birlik partisinde dağ aslanı saldırdı diyemezdim.
Не смотри на нее.
Ona bakma! Hadi!
Не смотри на нее!
Sakın ona bakma!
Смотри на неё, люби её, но ты никогда не получишь её, даже со всеми теми чёрными деньгами, что ты припрятал в своём банковском хранилище.
Onu görsende, sevsen de, asla elde edemeyeceksin. Kasanı tıka basa doldurduğun tüm o kara paralarla bile elde edemezsin.
- Не смотри на нее.
- Bakma ona.
Не смотри на нее. Не смотри не нее.
Ona bakmayın.
Не смотри на нее.
Bakma bana öyle.
Не смотри на нее.
Ona bakma bile!
Не смотри на нее.
Kadına bakma.
Я сказал : "Не смотри на неё." Понимаешь?
Ona bakmayı kes dedim, anladın mı beni?
Смотри ей в глаза. Смотри на нее, будто хочешь знать все о ней.
Ve ona hakkında her şeyi bilmek istiyormuşçasına bak.
Не... смотри на нее.
Kıza bakma.
Вся страна смотри на неё, но никто не видит.
Ülkedeki her insanın gözü önünde ve buna rağmen kimse görmüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]