English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не смотрите на него

Не смотрите на него translate Turkish

30 parallel translation
Не смотрите на него!
Bakma O'na!
- Не смотрите на него свысока.
- Laubali davranamazsın.
И не смотрите на него!
Ona da bakmayın!
Не смотрите на него.
Hadi, Carrie.
Не смотрите на него, мы готовы снимать здесь.
Ona bakma, burada çekim yapmaya iznimiz var.
Ладно, просто не смотрите на него.
Tamam, ona bakma.
Не смотрите на него, смотрите прямо перед собой, и скоро вся его энергия закончится.
Ona bakmayın, ileriye bakın, az sonra enerjisi biter.
Не смотрите на него.
Ona bakma.
- Не смотрите на него!
- Sakın bakmayın!
Не смотрите на него!
Bakmayın!
Не смотрите на него... Это не его вина.
Hiç bakma ona, suç onda değil.
Не смотрите на него.
Onları aramayın
Не смотрите на него, мне посмотреть.
Bana bakamıyor musun? Suratıma bak.
- Не смотрите на него.
Ona bakmayın.
- Не смотрите на него.
Ona bakma.
Не слушайте. Не смотрите на него.
Sakın dinleme, yüzüne bakma.
Не смотрите на него!
Ona bakmayın!
Не смотрите на него.
Ona bakmayın.
Не смотрите на него.
Bakma ona.
Делайте на вечеринке что хотите, но, если увидите девушку не в себе, подберитесь к её напитку, окуните в него подставку и смотрите, не покраснеет ли.
Partide keyfinize bakın kendinden geçmiş bir kız görürseniz hemen içkisine bardakaltlığını batırın. Kırmızıya dönerse içecekte uyuşturucu var demektir.
Когда вы смотрите на него, я хочу, чтобы вы видели Большого Майка, и не какого-то тощезадого индийского ребёнка с прической роллеров из Бэй-Сити.
Ona baktığınızda Koca Mike'ı görmenizi istiyorum. Bay City tarzı saç modelli, sıska bir Hintli çocuğu değil.
Не думайте, что это необходимость для встречи с репортёрами, смотрите на него, как на достижение цивилизации.
Bunu gazetecilerle görüşme yapmak olarak düşünme vatandaşa hizmet olarak düşün.
Ведите себя как обычно, но прямо на него не смотрите.
Ona her zamankinden farklı davranma, ama ona direkt olarak da bakma.
Представьте худший из возможных вещь во вселенной, то не беспокойтесь, потому что Вы смотрите на него прямо сейчас.
Evrendeki en kötü şeyi bir hayal et, ama uğraşma çünkü ona bakıyorsun.
Не смотрите на него!
Durun!
Да не смотрите вы на него.
Ona bakma.
Смотрите на меня, а не на него.
Bana bakın ; ona değil.
Не смотрите на него.
Ona hiç bakma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]