English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не узнаёшь меня

Не узнаёшь меня translate Turkish

240 parallel translation
"Джек - Джек - ты не узнаёшь меня?"
"Jack, beni tanımıyor musun?"
Ты не узнаёшь меня?
Beni tanımadın mı?
- ты не узнаёшь меня?
- Beni tanımıyor musunuz?
Не узнаёшь меня?
Çıkaramadın mı?
Ты не узнаёшь меня, Мерлин?
Beni tanımadın mı Lord Merlin?
Не узнаёшь меня?
Beni hatırlamıyor musun?
Что, не узнаёшь меня?
- Hatırlamadın mı?
Разве ты не узнаёшь меня?
Beni tanımıyor musun?
Ты что, не узнаёшь меня, Гастон?
Beni hatırlamadın mı Gaston?
"Джек - ты не узнаешь меня?"
" Jack, beni tanımıyor musun?
Мэделин, ты не узнаешь меня, дорогая?
Madeleine, beni tanımıyor musun sevgilim?
Ты меня не узнаёшь?
Beni hatırlamadın mı?
Не узнаешь что ли меня?
Beni tanımadın mı?
Ты не узнаешь меня?
Benim George!
Или ты меня не узнаешь?
Sanki beni tanımıyor muşsun gibi?
А меня ты не узнаёшь?
Pekala, bu da kim?
Если что-нибудь узнаешь, не жди меня.
Eğer bir şey bulursan, bana söylemek için bekleme.
Альберт, ты не узнаешь меня? Нет. Это же я, твой старый друг
- Albert, benim, Max..
Разве ты меня не узнаешь?
Beni tanımadın mı?
Ренцо, ты сегодня другой, ты меня словно не узнаешь.
- Beni tanımıyor gibisin.
Не узнаешь меня?
Beni tanıyamadınız, değil mi?
Ты меня не узнаешь?
Beni tanımadın mı be?
Ты не узнаешь меня?
Beni hatırlamıyor musun?
Ты не узнаешь этого, если ткнешь меня этой штукой.
O bıçakla biraz daha oynarsan bunu asla öğrenemezsin.
Ты не узнаешь меня?
- Beni tanımadın mı?
Ты меня не узнаешь?
Beni tanımadın mı?
- Ты правда не узнаешь меня, Валери?
- Beni hatırlayamadın mı, Valerie?
- Девочка, ты меня не узнаешь?
Selam, beni hatırladın mı, ufaklık? Hayır.
Я была уверена, что ты меня не узнаешь.
Beni tanımayacağına emindim.
Ты не узнаешь меня?
Senin sorunun ne?
Ты меня не узнаешь?
Beni tanımadın mı? Beni tanımadın mı?
Если ты не узнаешь меня, когда увидишь в следующий раз... я буду давать тебе поджопники аж до самой Польши.
Beni bir daha gördüğünde tanımazsan kıçına tekmeyi vurduğum gibi Polonya'ya yollarım.
Убьёшь меня - никогда не узнаешь!
Beni öldürürsen bunu asla öğrenemezsin.
Убей меня и никогда не узнаешь!
Öldür de onu asla bulama!
Ты не узнаешь меня? Это я, Уолт.
Beni tanımadın mı?
Извини за маскировку, но я боялся, что ты меня не узнаешь.
Kılık değiştirdiğim için kusura bakma, beni tanımazsın diye korkmuştum.
Ты меня больше не узнаешь. А я представляла себе тебя именно таким.
Ama ben seni en ufak ayrıntına kadar hayal ettim saçına varana kadar.
- Ты меня не узнаешь?
- Tanımadın mı beni?
ты даже не узнаешь меня. ты не признаешь меня!
Kim olduğuma dair fikrin yok. Beni tanımıyorsun!
Ты меня не узнаешь?
Beni tanımıyor musun?
- Я и не ждал, что ты меня узнаешь.
- Hatırlamanı beklemiyorum.
Не думал, что узнаешь меня после стольких лет.
Duyma kabiliyetleri çok iyidir. - Ne?
Ты не узнаешь меня?
Beni hatırlamadın mı?
Потянешь на меня - узнаешь, что такое ощутить боль, которую раньше не ведал! ...
Benimle uğraşırsan, hiç çekmediğin kadar büyük acılar çekersin.
Кен, разве ты не узнаешь меня?
Ken, benim! Ondan kurtul!
Ты не узнаешь меня?
Beni tanımadın mı?
Ты меня сотворил, а теперь не узнаешь?
Beni sen yarattın, şimdi tanımıyor musun?
Ты меня не узнаёшь?
Beni tanımadın mı?
Он будет вечером. Ты даже не узнаешь меня.
Kim olduğumu bile bilmiyorsun.
- Не узнаешь того без меня...
- Kim olduğunu hiç tahmin edemezsiniz
# # Не суди ни о чем, пока не узнаешь # # Не дави на меня, я слушать не стану
Ne biliyorsun da yargılıyorsun

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]