English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не хочешь кофе

Не хочешь кофе translate Turkish

126 parallel translation
Ты не хочешь кофе?
Kahve alır mıydın?
Ты не хочешь кофе?
Kahve istemiyorsun değil mi?
В самом деле не хочешь кофе?
Kahve istemediğine emin misin?
Не хочешь кофе выпить или еще что-нибудь?
Bir kahve içer misin?
Не хочешь кофе?
Kahve ister misin?
Почему, ты не хочешь кофе?
Kahve istemez misin?
НЕ ХОЧЕШЬ КОФЕ?
Kahve ister misin?
Так ты не хочешь кофе?
Yani kahve istemiyor musun?
- Уверена что не хочешь кофе?
- Kahveyi sevmediğinden emin misin?
Ты уверена, что не хочешь кофе?
Kahve konusunda emin misin?
Ты не хочешь выпить со мной кофе?
Benimle bir kahve içmek istemez misiniz?
Не хочешь выпить кофе?
Bir fincan kahve içelim mi?
Не хочешь ли немного кофе?
Kahve ister misin?
Я услышала, что ты работаешь, и я просто хотела спросить... Не хочешь ли ты чашку кофе...
Burada çalıştığını duydum ve bir kahve ister misin diye merak ettim.
Эй, слушай ты... не хочешь чашечку кофе?
Hey, dinle bir bardak kahve içmek ister misin?
Ты не хочешь кофе или чего-нибудь, Билл?
Sanmıyorum.
Хочешь кофейку попить, или, я не знаю, там...
Kahve içmeye gidebiliriz veya
Не хочешь зайти на чашечку кофе?
Kahve içmek için yukarı gelmek ister misin?
Не хочешь выпить кофе?
Kahve içmek ister misin?
- Подожди. Не хочешь выпить кофе?
- Bekle, kahve istemiyor musun?
"Не хочешь чашечку кофе?"
"Bir fincan kahve ister misin?"
" Я просто подумал что вы имели ввиду,'"Не хочешь чашечку кофе?"'"
" Ben şöyle dediğini sandım ; 'Bir fincan kahve ister misin?
Не хочешь выпить чашечку кофе?
Bir fincan kahve içmek ister misin? Tabiî.
Но ты не хочешь как-нибудь выпить чашечку кофе со мной?
Ama bir ara kahve içmek ister misin?
- Кофе не хочешь? - Нет, спасибо.
- Bir kahve içmez misin?
- Не хочешь чашечку кофе?
- Kahve ister misin? - Tabii.
Не хочешь мне рассказать её как-нибудь за чашечкой кофе?
Birlikte kahve içmeye gittiğimizde anlatmaya ne dersin?
Не хочешь пойти и выпить по чашечке кофе или еще чего-нибудь?
Bir kahve filan içmek ister misin?
И я подумал, не хочешь ли ты сходить, может чашку кофе выпить или ещё что-нибудь.
Birlikte bir kahve içmek ister misin diye soracaktım.
Не хочешь выпить кофе?
Bir kahve içmek ister misin veya...?
О, о.. раз уж ты здесь... не хочешь чаю или кофе?
Burada olduğuna göre, çay ya da kahve içmek ister misin?
Не хочешь выпить кофе, посидеть, поругать детей...?
Oturup - - biraz dedikodu yapıp- -
Не хочешь выпить со мной чашку кошмарного кофе?
Benimle berbat bir kahve içmek ister misin?
Логан, не хочешь ли кофе, а может десерта?
- Logan, kahve veya tatlı ister misin?
- А кофе не хочешь?
Kahve ister misin?
Разве ты не хочешь еще кофе?
- Kahveni almayacak mısın?
Не важно, хочешь, выпьем кофе?
Boş ver. Kahve ister misin?
А не хочешь пройтись, попить кофе?
Dinle, dışarı çıkıp birer kahve içmek ister misin?
Не хочешь еще кофе?
Biraz daha kahve ister misin?
Не хочешь немного кофе?
Kahve ister misin?
Если ты не хочешь зайти на чашечку кофе?
İçeri gelip bir fincan kahve içmek istemez misin?
А не хочешь пойти выпить кофе или прогуляться? - Я не могу. До встречи.
Günün son kahvesini içmek veya yürümek falan istemez misin?
Кофе не хочешь?
Biraz kahve ister misin?
Хэй, не хочешь зайти ко мне, кофе выпьем?
Bana gelip bir kahve içmek ister misin?
могу сделать тебе кофе, если хочешь. - Что не так?
İstersen sana bir fincan kahve verebilirim.
Морган. Кофе не хочешь?
Morgan, kahve ister misin?
Грег Покайтис, не хочешь горячего кофе?
Kaynamış bir fincan sıcak kahve ister misin?
Не хочешь выпить по чашечке кофе?
Bir kahve içmek ister misin?
не хочешь ли пригласить меня на кофе?
Beni kahve içmeye davet etmek ister misiniz?
- У меня есть минутка, не хочешь выпить кофе?
Kahve içmek istersen biraz vaktim var.
Не хочешь чашечку кофе? "
Kahve ister misin? " gibi olurdu herhalde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]