English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не хочешь выпить

Не хочешь выпить translate Turkish

277 parallel translation
Не хочешь выпить капельку амброзии?
Acıbadem likörü içer misiniz?
Не хочешь выпить?
- Bir şey içmek ister misin?
В общем, я позвала его, я сказала : "Не хочешь выпить?"
Her neyse, onu buraya bir içki için, davet ettim.
- Не хочешь выпить?
- İçki ister misin?
Здравствуй, Брор. Здравствуй. Не хочешь выпить.
Bir şey içer misin?
Ты не хочешь выпить со мной кофе?
Benimle bir kahve içmek istemez misiniz?
Привет, дорогуша. Не хочешь выпить?
Hey tatlım, seni kurulamama ne dersin?
Не хочешь выпить кофе?
Bir fincan kahve içelim mi?
Ты точно не хочешь выпить?
İçki istemiyor musun?
Не хочешь выпить?
Bir şey içer misin?
Не хочешь выпить со мной, Эллисон и Куинсом по рюмочке на ночь?
Hayır. Şimdi olmaz.
Не хочешь выпить кофе?
Kahve içmek ister misin?
- Подожди. Не хочешь выпить кофе?
- Bekle, kahve istemiyor musun?
Не хочешь выпить чашечку кофе?
Bir fincan kahve içmek ister misin? Tabiî.
- Не хочешь выпить?
Parti içkisi ister misin?
- Не хочешь выпить вина?
Şarap alır mısınız?
- Пью. Ты не хочешь выпить со мной?
Benimle mi içmek istemiyorsun?
Почему ты не пошел, ты не хочешь выпить?
- Neden gitmedin? Bir şeyler içmek istemez miydin?
- Нет, нам просто присудили совместный уход за собакой. Точно не хочешь выпить?
Hayır, sadece köpeğin bakımını paylaşıyoruz.
Не хочешь выпить кофе, посидеть, поругать детей...?
Oturup - - biraz dedikodu yapıp- -
Не хочешь выпить со мной чашку кошмарного кофе?
Benimle berbat bir kahve içmek ister misin?
- не хочешь выпить? - да можно.
- İçecek bir şeyler ister misin?
- Хочешь выпить? - Нет, не нужно.
- Bir içki vereyim mi?
Не хочешь со мной выпить?
Bir içki daha içelim mi, ne dersin?
Не хочешь пойти со мной в бар, выпить пива?
Hani, beraber bira içmeye gidecektik?
Не хочешь чего-нибудь выпить?
Birşey içmek ister misin?
Не хочешь ли выпить?
Bir içki ister misin?
Выпить не хочешь, Блод?
İçki, Blod?
Конечно же, ты не хочешь со мной выпить?
İçki istemediğine emin misin?
Ты что, хочешь сказать, что я рожей не вышел, чтобы здесь выпить?
Bana burada içemeyecek kadar iyi olmadığımı mı söylüyorsun?
- Не хочешь присесть и выпить?
Masama gelip bir şeyler içmek ister misin?
Я достану для тебя что угодно, хочешь выпить - будет! Чипсов не хочешь?
İhtiyacın olan herşeyi getirebilirim.
Джонни, не хочешь выпить сегодня вечером?
Dinle Johnny tekrardan başlamak istemez misin?
Но ты не хочешь как-нибудь выпить чашечку кофе со мной?
Ama bir ara kahve içmek ister misin?
Не хочешь кофе выпить или еще что-нибудь?
Bir kahve içer misin?
Ты не хочешь съездить в город, выпить чего-нибудь, посидеть, расслабиться.
Şehre inip birşeyler içelim mi ne dersin?
Ты не хочешь сходить со мной выпить в пятницу?
Cuma günü bir şeyler içmeye gidelim mi?
Ты уверена, что не хочешь ничего выпить?
Bayıldım. İçecek bir şey istemediğinden emin misin?
Не хочешь ли выпить после взлета?
Kalkıştan sonra içecek bir şey alır mısın?
Выпить не хочешь?
İçki?
Не хочешь пойти и выпить по чашечке кофе или еще чего-нибудь?
Bir kahve filan içmek ister misin?
И я подумал, не хочешь ли ты сходить, может чашку кофе выпить или ещё что-нибудь.
Birlikte bir kahve içmek ister misin diye soracaktım.
Не хочешь выпить кофе?
Bir kahve içmek ister misin veya...?
Черт побери, Джек, это твой день рождения, а ты даже не хочешь выпить со мной.
Lanet olsun, Jack.
Не хочешь зайти что-нибудь выпить, закусить корсажем?
... gelip bir içki içip biraz korsaj yemek ister misin?
Выпить не хочешь?
Bir içki içmeye ne dersin?
Уверен, что не хочешь выпить?
Bir içki almak istemediğinden emin misin?
Не хочешь зайти и выпить моккачино?
İçeri gelip moccaccino içmez misin?
Выпить не хочешь?
Bir şey içer misin?
- Не хочешь зайти выпить чаю? - С радостью.
- Çay içmek ister misin?
Угощайся, не хочешь ли чего выпить?
Yiyecek içecek bir şeyler ister misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]