Неплохо получается translate Turkish
159 parallel translation
Неплохо получается.
Gayet iyi gidiyorsunuz.
Неплохо получается.
Bayağı iyi idare ediyoruz galiba.
- У меня неплохо получается.
- Böyle dolaşıyorum. Baksana.
Я так понял, у тебя неплохо получается хохмить в эфире.
Duyduğuma göre, komik bir DJ'mişsin.
У вас неплохо получается
Bu işte iyisiniz.
А у него неплохо получается, правда?
İyi yapıyor ama, değil mi?
У меня неплохо получается строить с ней отношения.
- Bunu mükemmel oynamalıyım.
Ладно, Ада говорит это у тебя неплохо получается.
Şey, Ada senin piyanoda başarılı olduğunu söylüyor.
У Маркуса и Пеллы неплохо получается удерживать его на участке.
Marcus ile Pella onu burada tutarak harika bir is basarmislar.
У меня это неплохо получается.
Golfte oldukça iyiyim.
И тоже неплохо получается.
Ve o işte iyiyim.
- У тебя тоже неплохо получается. - Ты новенькая?
Seninkiler de fena değil.
И, должен сказать, быть истребительницей у тебя неплохо получается.
Sen de avcı olarak gayet başarılısın. En azından o kehanetin gerçekleşmesini önledim.
Он действовал заодно с Надером... с целью ослабить движение "Реалистов"... и у него неплохо получается.
Realist davayı devirmek için Nader ile çalışıyordu ve iyi de beceriyor.
Неплохо получается.
Evet, bu daha iyi. Bu daha iyi.
У меня неплохо получается! Я не хотела обидеть тебя!
- Seni incitmek istemedim, llse.
Привет! Неплохо получается!
orada sıkı çalışıyorsun!
- Я тебя очень благодарю, но у меня и так неплохо получается
- Çok sağ ol, başımın çaresine bakabilirim.
У тебя неплохо получается.
Bir odanın nasıl temizleneceğini iyi biliyorsun.
А когда ты расстраиваешься по мелочам, думаю, что у меня вполне неплохо получается тебя успокаивать.
Ve küçük şeyler seni ne zaman üzse.. sanırım seni neşelendirmek konusunda ben gayet iyim.
И у меня неплохо получается.
ve bende poponu tekmeliyorum. Şimdi, dışarıyı kontrol et bakalım.
Хочу сказать, у тебя неплохо получается.
- Çok iyi gidiyorsun.
Сказать этим Томми Томпсону и Тому Риджу хорошая попытка, неплохо получается, увидимся позже, и во главе всей внутренней фигни, ставишь Рудольфа Джулиани, итальянца из Бруклина,
Tommy Thompson ve Tom Ridge'e anlatın, güzel denemeydi, iyi gidiyorsun, sonra görüşeceğiz, Ve tüm bu içerdeki görevlerin başına, Rudolph Guiliani'yi koyun,
- Знаешь, у меня неплохо получается!
O çok iyi. Sorun sende olmalı.
- Неплохо получается.
Bu işte gerçekten ustalaşıyorsun, Winston!
Ты и я, у нас бывают свои моменты, но вместе у нас довольно неплохо получается, так?
Sen ve ben, bazı anlarımız oluyor ama iyi anlaşıyoruz, değil mi? Ben seni seviyorum, sen beni seviyorsun.
У тебя неплохо получается!
Gerçekten çok iyisin!
Да, у меня неплохо получается.
Ben iyiyimdir..
У нее неплохо получается.
Oyunun çoğunu beceriyor.
У тебя неплохо получается!
Doğru. Mary lanet olası iyi söz yazardı. - Hem de nasıl.
Но в остальном у меня неплохо получается, верно?
Ama onun haricinde oldukça iyiyim değil mi?
И у меня неплохо получается. Но без тебя многое теряет смысл.
İyiyim, her şey yolunda, ama... sensiz hiçbir şeyin tadı yok.
А у вас неплохо получается. — Красиво.
Ah bunda çok başarılısınız.
У него неплохо получается.
Gayet iyi gidiyordu.
- Ну, у тебя неплохо получается.
Güzel iyi gidiyorsun. Hah!
У меня неплохо получается.
- Ben işimde iyiyim. - Neyde?
Здесь мы видим человека, который понял, что у него неплохо получается.
Ne yaptığını iyi bilen biri var karşımızda.
Я знаю, что некоторые сводничают то там, то здесь, и у них неплохо получается. Но я бы никогда не сказал, что они богаты.
Bazıları oldukça da varlıklı ama onlar için asla zengin demezdim.
У нас тобой неплохо получается, тебе не кажется?
Sen ve ben çok iyi anlaşıyorduk, sence de öyle değil mi?
У вас, американцев, неплохо получается.
Siz amerikalilar, genelde bunu iyi yapiyorsunuz.
- И знаешь, у меня неплохо получается.
Ne oldu biliyor musun? Kimse farkına varmadı.
Веди ты, у тебя неплохо получается.
Yönlendirebiliyorsun, fena değilsin.
У него получается неплохо двигаться с этим телом.
O vücudla nasıl yürüdü hayret doğrusu.
Похоже, у вас самого всё получается очень неплохо.
Görünüşe göre sen kendin için en iyisini yapıyorsun.
Получается совсем неплохо.
Hoş şeyler yakaladım.
У тебя неплохо получается.
- Çok iyi gidiyorsun.
Чёрт, чёрные что умерли в 30-е смотрели с небес на 60-е и говорили "Блин, а у этих ниггеров неплохо получается".
Slapshot, koduğum!
Единственное, что я могу делать, это думать. И это у меня неплохо получается везде.
Yapabildiğim tek şey düşünmek, bunu her yerde yapabiliyorum.
- Ну, у них тоже это неплохо получается.
- Hayır aslında onlar da oldukça başarılı.
У мамы получается неплохо.
Annem iyi çözerdi.
У вас тоже неплохо получается.
Sen de fena değilsin yani.
получается так 39
получается 1873
неплохо 4444
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50
неплохо для начала 50
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой план 29
неплохой 80
получается 1873
неплохо 4444
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50
неплохо для начала 50
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой план 29
неплохой 80
неплохо звучит 50
неплохой вариант 17
неплохое начало 40
неплохое местечко 28
неплохой парень 32
неплохое 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохая работа 30
неплохо вышло 27
неплохой вариант 17
неплохое начало 40
неплохое местечко 28
неплохой парень 32
неплохое 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохая работа 30
неплохо вышло 27
неплохая идея 277
неплохо бы 28
неплохо сказано 26
неплохая 64
неплох 25
неплохое место 26
неплохая попытка 107
неплохие 44
неплохая мысль 72
неплохо бы 28
неплохо сказано 26
неплохая 64
неплох 25
неплохое место 26
неплохая попытка 107
неплохие 44
неплохая мысль 72