English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Неплохое

Неплохое translate Turkish

497 parallel translation
Неплохое. А у тебя?
Sen asıl kendine bak.
- Неплохое название для таких дел.
İş yaptık. - Çok güzel bir isim koymuşsun.
Это неплохое предположение.
- Fena bir iddia değil.
Я их знаю. Очень неплохое.
- Ben denedim iyi.
Меню было неплохое.
Yemekler fena değildi.
Я слышал, это неплохое шоу.
Duyduğuma göre harikaymış.
Кстати, недавно тут был один мой друг проездом и рассказал : У вас есть неплохое местечко типа кабаре. Вроде называется "Кит-Кат".
Arkadaşım dedi ki bir yer varmış, müzikhol mü, bar mı, öyle bir şey.
Что ж... это неплохое предложение. Ты не против?
Kötü bir teklif değil.
Немного подделать, и будет то, что надо. Неплохое место для старта.
Biraz tadilat gerekiyor ama başlamak için iyi bir yer.
Неплохое первое действие, а?
- ilk perde fena degildi, degil mi?
Я нашел для нас неплохое место.
İkimiz için çok iyi bir iş buldum :
А здесь неплохое место для начала.
Başlamak için güzel bir yer.
- Из тебя вышло бы неплохое созвездие.
- Çok iyi bir takım yıldızı olurduk.
Виски с содовой перед обедом, тоже неплохое лекарство, верно?
Sert bir viskive soda işe yarayabilir, ha?
Неплохое местечко.
- Ne tatlı bir yer!
В этих ящиках - химическая взрывчатка. Получится неплохое представление.
Bomba çukurlarında patlayıcı var.
Неплохое продвижение для. молоденькой девушки с юга.
Sınırın güneyinden küçük bir kız için bu hayli büyük bir sıçrayış.
Я слышал, есть неплохое место в Швеции.
Duyduğuma göre İsveç bu konuda en iyi yerlerden biriymiş.
У меня здесь есть неплохое жаренное мясо.
Güzel bir barbekü yapmıştım.
Однако, неплохое местечко, увидишь, довольно спокойное.
Yine de fena bir yer değil, göreceksin. Gayet sakin bir yer.
Вот это было неплохое.
Bu çok iyiydi.
Я надеюсь, что этому мы подарили неплохое начало.
Umarım iyi başlamıştır.
А в остальном, неплохое занятие тут у тебя.
Güzel bir hayata benziyordu.
Неплохое местечко выбрали. Только не говорите о жаре.
Burada benimle durabilirsiniz, sıcaktan söz etmemek şartıyla.
Неплохое местечко, но по выходным вы здесь не бываете.
Üç kişilik yer var, değil mi?
- Неплохое начало.
- Şimdilik fena değil.
Я могу достать 600 таблеток за такаю же цену как 300 бредовых Да это неплохое сбережение средств. Хороший совет.
600 tablet piyasadaki bilinen markaların 300 tabletiyle aynı para.
У тебя неплохое жильё.
Yatağın hiç fena değilmiş.
Вы были правы. Неплохое предложение.
Haklısın, sen iyi bir amaçsın.
- Неплохое вино, да?
- Şarap güzel, değil mi?
Неплохое название для бара.
Bu bir bar için gayet güzel bir isim.
Задание неплохое.
Boktan bir görev değil.
Неплохое место для таверны.
Burası yeri uygun bir meyhaneye benziyor.
Неплохое состояние, думает она, встретив молодого авиатора Майкла Ситтена в Летуке.
O yüzden Le Touquet'de genç ve zengin pilot Michael Seaton'la tanıştığında, ne kadar şanslı olduğunu düşünür.
Пуаро, место неплохое. Интересно, где у них тут площадка для гольфа.
Ne yazık ki hayalet konusunda uzman değilim.
Лас Вегас - неплохое место, раз там дворец Цезаря.
Sezar oradaki sarayına taşıdıysa, Las Vegas harika bir yer olmalı.
- Да, неплохое.
- Öyledir.
Неплохое объяснение. Но для психиатра, а не для меня.
Sana bir ruh doktoru lazım.
Ну, вы-таки убили моего бывшего мужа, а это уже неплохое начало.
Peki, eski kocamı öldürdün, bu da kötü bir başlangıç sayılmaz.
Она была привлекательной молодой женщиной и могла рассчитывать на неплохое будущее.
Kısmeti açık görünen alımlı bir genç kızdı o.
- Довольно неплохое местечко.
- Güzel bir yere benziyor.
Начало неплохое.
Bu da bir şey.
Неплохое местечко.
Çok rahat.
- Неплохое свидание, да?
- Hoş bir buluşmaydı, ha?
Неплохое дельце!
Oral seks!
Может, оно и неплохое, Тед.
Belki çok da kötü değildir Ted.
У меня есть неплохое предложение.
Hoşlanacağın, eğlenceli bir iş var.
Вроде бы неплохое место.
Dayan, Ram.
Неплохое.
Fena değil.
Место неплохое,
Burası iyi bir mevzi.
- Неплохое представление.
İyi gösteriydi, genç Wallace.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]