English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нибудь видел что

Нибудь видел что translate Turkish

360 parallel translation
- Кто-нибудь видел что-нибудь?
Kimse bir şey görmüş mü?
Ты когда-нибудь видел что-нибудь печальнее?
Bundan daha üzücü bir şey gördün mü?
Не думаю, что кто-нибудь его вообще видел.
Kimsenin de gördüğünü zannetmiyorum.
- Что-нибудь видел?
- Bir şey gördün mü? - Hayır.
А потом, кто-нибудь видел, что она хромает?
Ondan sonra topalladı mı?
- Мандрейк? - Да, Джек? Ты когда-нибудь видел, что коммунист выпивает стакан воды?
Mandrake, sen hiç bir Komünisti su içerken gördün mü?
Ты что нибудь видел?
Bir şey gördün mü?
Вчера на прогулке кто-нибудь из вас слышал или видел что-нибудь странное?
Alışılmadık bir şey gördünüz mü ya da duydunuz mu?
Ты что-нибудь видел?
Birşey gördün mü?
Ты когда-нибудь видел, что Магнум 44 делает с женским лицом?
44'lük Magnum'un bir kadının yüzüne neler yapabileceğini gördün mü?
- Видел что-нибудь?
- Birşey gördün mü?
Ты видел что-нибудь, что заставило тебя изменить мнение?
Fikrinizi değiştirmenize sebep olan bir şey mi oldu?
Ты что-нибудь видел?
- Bir şeyler gördün mü?
Кто-нибудь хоть что-то видел?
Kimse bir şey gördü mü?
Мы сообщили полиции об этом звонке. Если кто-то знает хоть что-нибудь про этого человека... видел его на побережье Черепах или кто-нибудь заметил его в телефонной будке, пожалуйста, позвоните нам, на радио KGAB.
Bu adam hakkında bir şey bilen varsa, şu anda Kaplumbağa Koyu'nda bir telefon kulübesinde falansa lütfen KAGB'yi arasın.
Если я что-то видел где-нибудь, то я это видел.
Bir şey gördüğümde gördüğüm şeyi görmüşümdür.
Я никогда не видел, что бы кто-нибудь съедал 10 мороженых.
Daha önce 10 tanesini yiyen birini hiç görmemiştim.
Того, что являлся мне во сне. Кто-нибудь вообще видел Боба за последние несколько недель? Нет, пока нет.
- Son birkaç haftada Bob'ı Dünya üzerinde gören oldu mu?
Когда-нибудь мне приснится, что я с женщиной, которую до этого никогда не видел, или что живу где-то в неизвестном месте.
Diyelim ki bir gece rüya gördüm.. hiç tanışmadığım yabancı bir kadınla olduğum... veya daha önce hiç görmediğim bir yerde yaşadığım...
Лейтенант Ворф, не думаю, что видел когда-нибудь более прекрасный вид.
Yüzbaşı Worf, bundan daha güzel bir manzara göreceğimi sanmıyorum.
Что, если кто-нибудь видел?
Yakalanabilirdin.
Кто-нибудь сказал, что видел Ашера?
- Bay Ascher'i gören yok mu?
Никто не видел подозрительных людей или автомобиль, что-нибудь?
içinizden süpheli birilerini gören veya bir araci fark eden var mi?
Кто-нибудь видел вас или что-нибудь сказал?
Gören biri oldu mu?
Кстати, я видел вас и Кейко этим утром рядом со школой. Вы разговаривали. Что-нибудь случилось?
Bu arada sizi ve Keiko'yu bu sabah okulun önünde gördüm.
Скажи честно, ты видел что-нибудь подобное?
Doğru söyle hiç böyle bir şey gördün mü?
Она сказала, что вернется когда-нибудь. Затем она превратилась в Белую Буйволицу и поднялась в облака. И больше никто ее не видел.
İnsanlara bir gün tekrar geri döneceğini söylemiş,... beyaz bir bufaloya dönüşmüş ve bulutların üstüne yükselerek,... bir daha görünmemek üzere ayrılmıştır.
Ники, ты видел что-нибудь?
burada babasından gizleniyor. Nicky, birşey gördün mü?
Ты что нибудь видел? Нет. А что было?
- Hayır, görmedim.
Не думаю, что кто-нибудь из вас что-то видел.
Herhalde bir şey görmemişsinizdir.
Ты знаешь, я не думаю, что когда-нибудь видел его хотя бы две минуты когда он не говорил или не кричал на кого-нибудь.
Üsse geldiğinden beri konuşmadan ya da birine bağırmadan iki dakika geçirdiğini görmedim.
Видел что-нибудь подобное?
Daha önce bunun gibi bir şey gördün mü?
А Сэрус видел что-нибудь из исторических хроник?
Sarris tarihsel dokümanları gördü mü?
Кто-нибудь из вас видел что-нибудь подозрительное?
Şüphe çekici bir şey gören oldu mu?
Ты что-нибудь подобное видел?
Hiç böyle bir şey gördün mü?
Видел что-нибудь настолько же жалкое? Как насчет тебя и Лилит?
- Hiç böyle hastalıklı bir şey gördün mü?
Видел что-нибудь интересное?
İyi bir şeyler görebildin mi bari?
Кто-нибудь что-нибудь да видел, или слышал.
O da istisnadır.
Ты когда-нибудь видел что-либо более прекрасное?
Bundan daha güzel bir şey var mı acaba?
Не хочет, чтобы кто-нибудь видел, что здесь происходит.
Burada olanların görülmesini istemiyorsunuz.
Он покрыт самой странной броней из тех, что я когда-нибудь видел, черт возьми.
Bu hayatta görebileceğin en garip vücut zırhı.
Что-нибудь интересное видел?
İlginç birşeyler görüyor musun?
- Знаешь, обычно я мозг ломаю, чтобы придумать что-нибудь жалкое типа "Не видел тебя раньше. Ты новенький?"
Bilirsin ne zaman geri dönecek diye zavallı çizgide kafa patlatıyorum.
я думаю, что он сказал бы что-нибудь если бы видел девочку падающую с крыши.
Çatıdan düşen bir kız görseydi, herhalde bana sözünü ederdi.
Ты что-нибудь видел?
Bir şey görüyor musun?
Кто-нибудь что-то видел?
Birşey gören var mı?
Видел что-нибудь интересное?
İlginç birşeyler gördün mü?
Кто-нибудь видел, что там написано?
- Ne yazdığını gören oldu mu?
- Он что-нибудь видел?
- Evet, patronumuzu.
Милый, я видел тебя в действии, мы все видели тебя в действии, я уверен, ты что-нибудь придумаешь.
Tatlım, seni yaparken gördüm. Hepimiz gördük. Eminim yapacak bir şeyler bulursun.
Их очень интересовало, видел ли я за последние полгода хоть что-нибудь, имеющее отношение к объявлению о розыске.
Geçtiğimiz altı ay boyunca neler gördüğüm çok ilgilerini çekti. Kayıp ilanıyla ilgili ne bildiğimi sordular.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]