Нибудь видели translate Turkish
744 parallel translation
Вы когда-нибудь видели, во что превращается французский суд... когда красивая женщина садится в кресло свидетеля и слегка приподнимает юбку?
Siz hiç, güzel bir kadının kürsüye çıkıp eteğini hafifçe kaldırdığı... bir Fransız mahkemesi gördünüz mü?
Вы когда-нибудь видели что-то более деликатное?
Hiç bu kadar zarif bir şey görmüş müydünüz?
- Когда-нибудь видели этого мужчину раньше?
- Bu adamı tanıyor musunuz?
Вы когда-нибудь видели шотландские танцы?
Hiç dağlık arazi dansı gördün mü?
Вы когда-нибудь видели это кольцо?
Bu yüzüğü daha önce gördünüz mü?
Леди, вы когда-нибудь видели человека, похожего на этого?
Hanımefendi böyle bir adam gördünüz mü hiç?
Мистер, вы когда-нибудь видели человека, похожего на этого?
Bayım böyle bir adam gördünüz mü hiç?
Когда-нибудь видели этого человека?
Bu adamı daha önce gördünüz mü?
Когда-нибудь видели, как я дрался?
Beni hiç güreşirken gördün mü?
Вы когда-нибудь видели такое великолепие?
Hiç böyle güzel bir giysi gördün mü?
Вы что-нибудь видели или слышали?
- Bir şey gördünüz ya da duydunuz mu?
Вы когда-нибудь видели раньше "Полинезийских ловцов жемчуга"?
Daha önce'Polinezyalı İnci Dalgıcı'görmüş müydünüz?
Вы там кого-нибудь видели?
- Orada kimseyi gördünüz mü?
А... вы вообще его когда-нибудь видели?
Hiç görmedim, kapıcı da hiç görmemiş.
Вы когда-нибудь видели, чтоб собака лежала, как одна из тех?
Hiç bir köpeği onlardan yaparken gördün mü?
Вы когда-нибудь видели госпожу Хоффман и господина Фельденштайна вместе?
Bayan Hoffman ve Bay Feldenstein'ı birlikte görür müydünüz?
- Когда-нибудь видели столько людей?
- NasıI gidiyor? - Hiç böyle kalabalık gördünüz mü?
Вы когда-нибудь видели такую прелестную куклу?
Millet, hiç bu kadar tatlı bir bebek gördünüz mü?
Вы когда-нибудь видели такую красоту?
Hayatınızda hiç bu kadar güzel şeyler gördünüz mü?
Где? Вы разве что-нибудь видели?
Bir şey mi gördünüz?
Вы когда-нибудь видели жертву ригелианской лихорадки?
Hiç Rigelian hummasına yakalanmış birini gördünüz mü?
Жильцы что-нибудь видели?
Apartman sakinleri birşey görmüş mü?
Что-нибудь видели? Кто-то оставил дверь открытой и чужие собаки вошли внутрь.
Birisi kapıyı açık bırakmış ve yanlış köpekler eve dönmüş.
Вы когда-нибудь видели настолько изуродованные тела?
Hiç bu kadar parçalanmış kol ve bacak görmüş müydün?
Просто чудо. Вы когда-нибудь видели такое в своей жизни?
İnanılmaz bir şey, hiç böyle şeyler görmemiştim.
Вы когда-нибудь видели мою жену?
Eşimi hiç görmüş müydünüz?
Вы когда-нибудь видели подобное?
- Hiç böyle bir şey görmüş müydün?
Вы когда-нибудь видели снег до этого?
Daha önce hiç kartopu görmedin mi?
Вы когда-нибудь видели лед?
Siz hiç buz gördünüz mü?
А вы когда-нибудь видели его без грима?
Onu makyajsız gördün mü?
- Вы что-нибудь видели?
- Bir şey gördünüz mü?
Вы видели что-нибудь в руке мисс Вулф?
Acaba elinde bir şey gördünüz mü?
Видели уже что-нибудь подобное?
Güzel, değil mi? Daha önce böyle bir şey gördünüz mü hiç?
Видели что-нибудь вроде золотоносного песка?
Maden gibi bir şey gördün mü hiç?
Видели кого-нибудь или может Вас кто-нибудь видел?
Sizi tanıyan veya bilen birisini gördünüz mü?
Вы видели когда-нибудь место более красивое?
Buradan daha güzel bir yer gördün mü hiç?
Вы видели что-нибудь более прекрасное?
Hiç bundan daha güzel bir şey gördünüz mü?
И если я был с вами груб, то вы не видели, чтобы я с кем-нибудь вел себя иначе.
Mesele sana kaba davranıp davranmamam değil... benim bir başkasına daha iyi davrandığımı duyup duymadığın.
Вы не видели каких-нибудь признаков еще одного приземлившегося корабля?
Başka bir geminin indiğine dair bir iz gördün mü?
Вы видели каких-нибудь существ?
Bir tür yaratık mı gördün?
Вы видели его когда-нибудь?
Daha önce gördünüz mü?
Спок, видели что-нибудь подобное прежде?
Spock, daha önce hiç böyle bir şey görmüş müydün?
Вы видели когда-нибудь, чтобы дичь так быстро убегала?
Amca, hiç bu kadar çabuk kaçan av gördünüz mü?
Может быть, они видели кого-нибудь подозрительного.
Böyle bir adama daha önce rastlayıp rastlamadıklarını sor onlara.
- Снаут, кроме нас троих, на станции еще кто-нибудь есть? - Вы видели?
İstasyonda üçümüzden başka biri var mı?
- Видели такую когда-нибудь?
- Hiç şapka iğnesi gördün mü?
Вы когда-нибудь стояли между двумя параллельными зеркалами, скажем в парикмахерской, и видели множество отражений самого себя?
Daha önce berberde iki paralel ayna arasında oturup çok sayıda kendi görüntünüzü gördünüz mü?
- А вы когда-нибудь видели, какие фермы они строят?
- Evet.
Но видели ли вы их когда-нибудь?
Fakat onları gördünüz mü?
Люди, которые никогда не видели миссионеров или кого-нибудь еще.. и уж точно никогда не видели льда.
Bu yerliler ne misyonerleri ne de başkalarını görmüşlerdi buzu da görmedikleri kesindi.
Вы когда-нибудь раньше это видели?
Bunu daha önce gördünüz mü?
видели когда 25
видели 571
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видели что 31
видели это 37
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
видели 571
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видели что 31
видели это 37
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь есть 646
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь есть 646
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672