English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Номера

Номера translate Turkish

4,007 parallel translation
Номенклатурного номера нет.
Stok Numarası yok.
Даже без номенклатурного номера, у каждого продукта есть заводской учетный номер.
Milli Stok Numarası olmadan bile, her bir ürünün ID numarası kayıtlı ve sayılıdır.
Нам нужны все ваши экспедиторские отчеты, имена, номера подразделений, все.
Para transfer kayıtlarına, isimlere, birlik numaralarına, her şeye ihtiyacımız olacak.
Номера машины - штата Невада.
Nevada plakalı.
Можешь пробить его номера?
Onun plakaları çalıştırabilir miyim?
Менеджер в отеле "Prentiss" сказал нам, что кто-то вламыватся в их номера и уже украл драгоценностей на 100.000 $.
Prentiss otelinin yöneticisi birisinin odalara girdiğini ve değeri 100.000 $'ın üzerinde mücevher çalındığını bildirdi.
Ты посмотрел номера машины Александра? Да, он уехал на арендованной.
Alexander'ın arabasının plakasını aldın mı?
Скажите, что у вас есть номера.
- Lütfen plakanız olsun. - Var.
Я в белом квадратном фургоне, нью-йоркские номера.
New York plakalı beyaz bir kamyonetteyim.
Пришло с неизвестного номера.
Gizli numaradan gelmiş.
На всех этих запчастях тоже номера улик.
Buradaki bütün malzemelerin de delil numarası var.
Посмотри, есть ли какие-то номера ближних родственников Роуз.
Hastanenin personel servisinden Rose'un acil ulaşılacak kişisinin kim olduğunu bulun.
Все, что мне нужно делать, это вешать номера на шкафчики, обзванивать изготовителей, притворяться миленьким, и они высылают мне все ключи для школы.
Tüm yapmam gereken... tüm kilitlerin seri numaralarını almak... ve fabrikayı arayıp kapıcı taklidi yapmaktı. Onlar da bana okulun tüm kilitlerini yolladılar.
- У тебя нет ее номера
Sende numarası bile yok.
У меня нет твоего номера и e-mail, и мы не друзья на Фейсбуке, потому что я ждал, что ты добавишь меня в друзья, чего ты, кстати, никогда не сделаешь.
Bende ne numaran... Ne e-mail adresin var. Ve Facebook'ta arkadaş değiliz
Я думал, ты не была убеждена, что взрыв был связан с арендой номера в отеле.
Kiralanan otel odasının bombalama ile alakalı olmadığını düşündüğünü sanıyordum.
Сменила все свои номера.
Tüm numaralarını değiştirdi.
Мы перепроверяем серийные номера с номерами в полицейском протоколе, потом их помещают в контейнер и везут на наш завод, где переплавляют при температуре 3100 градусов.
Seri numaraları ile polis raporu numaralarını karşılaştırırız. Sonra bir kutuya 3100 derecede erimeleri için dökümhaneye göndeririz.
Три смежных номера, верхний этаж.
Las Vegas'a hos geldiniz. Alin bakalim.
Ты дал мне ключ от своего номера.
- Ne? ! - sok olmus gibi yapma.
Это для моего первого номера...
... bu geceki açılış konuşması için bu.
Эти номера не отличаются от тех, что ты убирала в Олбани.
Buradaki odalarda Albany'de temizlediklerinin aynısı.
Нет, все наши номера одинаковы.
Hayır, bütün odalarımız birebir aynıdır.
Охват поверхностный, и в коридоре, за дверью номера Джастина, камер нет.
Kapsamı çok kısıtlı ve Justin'in odasının olduğu koridorda hiç kamera yok.
Первое, что я помню - как стучусь в дверь 147-го номера.
İlk hatırladığım şey, 147 nolu odanın kapısını çaldığım.
Он не оставил номера для связи! Детектив, я отследил сигнал видеоконференции с детективом Беккет.
Dedektif, Bauer'ın Dedektif Beckett ile yaptığı video konferans sinyalinin izini sürdüm.
Вот, слушайте, прошлой ночью я остановил машину за превышение скорости, и, эм, ну, отпустил парня с предупреждением, но потом - - потом я проверил его номера - - ну, из-за того, что вы говорили на брифинге
Geçen gece bir adamı kenara çektim hız limitini aşan. Adamı bir ikaz ile bıraktım ama sonra... Meğerse, adamın plakasını kontrol edince brifingde gözümüzü dört açmamızı söylediğiniz için hani.
Я прогнал его номера, и выяснилось, что машина зарегистрирована на одного из ваших пострадавших.
Plakasını kontrol ettim, sonra aracın kurbanlarınızdan birine kayıtlı olduğunu gördüm.
Теперь я это знаю, потому что я проверил номера, но в тот момент...
Bunu biliyorum çünkü plakayı kontrol ettim... -... ama o anda -
А, может, вам пригодятся для этого номера также и уродливые?
Çirkin birinin de bu gösteri de olması ilginç olmaz mıydı?
Ты сказал, что номера, с которого звонил Джо, достаточно, и что твои люди смогут найти его.
Joe'nun beni aradığı numaranın yeterli olduğunu, adamlarının yerini bulabileceğini söyledin.
- Они только что поняли, что мы их прослушиваем, вообще-то, они думают, что это Управление по борьбе с наркотиками, но они все равно меняют номера.
- Dinlediğimizi yeni farkettiler,... aslında DEA'nın dinlediğini sanıyorlar,... ama hâlâ numaralarını değiştiriyorlar.
Без проблем, но мы не знаем, как нас обнаружили. - Новые номера?
- Yeni numaraların mı?
Звонят с ip-номера, передача голоса по интернету.
VoIP numarası internet üzerinden sesli arama.
На них есть серийные номера.
Seri numaraları vardır.
Что это за выделенные номера?
İşaretlediğin numaraların olayı nedir?
Номера три и чертыре, поменяйтесь местами.
3 ve 4 numara yer değiştirin.
Номера никогда не прекращают поступать, мистер Диллинджер.
- Numaralar durmadan gelmeye devam edecek Bay Dillinger.
Номера. Как-нибудь ты мне расскажешь, откуда получаешь ты эти номера.
Bir gün bana şu bilgileri nasıl aldığını anlatacaksın.
Ну, тогда нам потребуется проверить остальные 424 номера.
O zaman oteldeki tüm 424 odayı kontrol etmemiz gerekir.
Похоже, они несколько дней не выходили из номера.
Görünen o ki günlerdir odadan çıkmamışlar.
Значит, это концертные номера, которые обычно ставят перед другими коллективами?
Yani bu normalde diğer gruplardan önce sahne alan grupların bir konseri mi?
Напоминает мне некоторые шикарные номера в отеле где я останавливался.
Bana, kaldığım birkaç şık otel odasını hatırlatıyor.
Боже, тема номера и всё остальное. Довольно круто.
Tanrım, kapak hikâyesi ve her şey oldukça güzel.
Охрана. Я хочу заявить о краже из моего номера.
Güvenlik, odamda soygun ihbarı yapmak istiyorum.
Запомни номера.
- Plakasını al!
Ты забронировала номера в Норидже, да?
Bize Norwick'te yer ayırttınız, değil mi?
Номера оплачены по конец недели.
Süitin ücreti hafta sonuna kadar ödendi.
Их номера в моем телефоне, они это подтвердят.
Doğrulayacaklardır.
Есть свободные номера.
Bardaki yatak boş.
— Пробил часть номера.
- Plakayı arattım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]