English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Номере

Номере translate Turkish

1,718 parallel translation
Я, я думал что мой босс остановился в этом номере.
Patronumun bu odada kaldığını düşünmüştüm.
Он в номере 238, босс.
238 numaralı odada patron.
Энтони ДиНоззо, Старший, мало того, что остановился в номере за полторы тысячи долларов за ночь, так еще стремительно повышает счет.
Büyük Anthony DiNozzo hem geceliği 1500 dolarlık bir süitte kalıyor hem de faturaları hayli yüksek.
Если бы я не приковала его наручниками в его номере.
Tabii onu otel odasında kelepçelemeseydim.
И что Дэйву делать в номере для новобрачных самой романтической гостиницы в Эдинбурге?
Dave Edinburgh'un en romantik otelinde gelin süitinde ne yapsın ki?
Он был на палубе, на выключенной лодке, где спокойней, чем у меня в номере.
Rıhtımda benim evimden daha güzel motorları kapalı bir teknedeydi.
Мотель Лэйквью. Он встречался со мной в мотеле Лэйквью в номере 205.
Benimle Lakeview Oteli'nde buluştu, oda 205'te.
Мисс Кайнел нашли в номере отеля в округе Колумбия. Убитой.
Bayan Kinell Washington'daki bir otel odasında ölü olarak bulundu.
В смысле, это из-за меня она была в том номере отеля.
Yani demek istediğim, en başında orada olmasına sebep olan benim.
У меня в номере мексиканский торт.
Otel odamda pasta da hazır.
Я... больше не могу сидеть в своем номере в отеле.
Ben o otel odasında daha fazla bekleyemedim.
Вот... Вот было бы странно, если бы она вдруг появилась в моем номере.
Bu çok garip olurdu yani benim odamdan çıksa falan?
Эллис Марс в номере 21.
Ellis Mars 21 numaralı odada.
Я получил список звонков, сделанных с телефона в их номере.
Ben ayrıca oda telefonunun arama kaydına ulaştım.
Что вы делаете в моём номере?
Odamda ne işiniz var?
Согласно их маршрутному листу, сейчас они на Кауаи в номере для новобрачных в отеле, название которого я не могу выговорить.
Seyahat programına göre şu an Kauai'de telaffuz edemediğim bir otelin balayı süitinde kalıyorlar.
Часа через два мы определимся с местом съёмок, подожди пока в номере.
2 saat içinde çekim mekanlarını incelemeyi bitireceğim. Odamda bekle.
Если мужчина просит подождать в номере - это повод для радости?
Bu mutlu olunacak bir şey mi? Bir erkek, odasında kalmanı istemesine rağmen?
Кажется, я просил ждать в номере.
Sana odamda beklemeni söylemiştim.
Вы что, будете ночевать в одном номере?
Aynı odayı mı paylaşacaksınız?
В номере меня ждёт Оска.
Odamda Oska beni bekliyor.
- в чужом номере?
Fazla olmadınız mı?
В номере, где остановились дети президента "Хэсин Груп".
Haeshin Grup'un çocuklarının kaldığı otelin süit odasındayım.
Передали, что Мо Не агаши остановилась в номере "люкс".
Mo Ne'nin oteldeki bir süit odada olduğunu söylediler.
Одна ночь в улучшенном номере? Прошу.
Bir gecelik delüks oda.
Не нужно прибраться в номере сегодня вечером?
Bu gece odanı temizlememi ister misin?
Я работала на выборах в Айове. Мы устроили вечеринку у Бена в номере.
Iowa'da kampanya için çalışırken Des Moines'deki miting partisi sonrası Ben'in odasında bir parti vardı.
По заявлению полиции была обнаружена в номере отеля.
Yargıç otel odasında polis tarafından bulunan kanıtlara dayanarak ölümün kazara alınan aşırı dozdan kaynaklandığını söyledi.
Что ты делал в её номере?
Onun odasında ne işin vardı?
Мы находимся перед отелем, где женщина, опознанная как Мария Винберг, была найдена мёртвой в номере прошлой ночью.
Dün gece Maria Winberg isimli kadının odasında ölü bulunduğu otelin önündeyiz.
Деньги в номере отеля.
Otel odasında para var.
И хотя я больше не буду преподавать, я поняла - мне не нужны доска или класс, Надпись на номере : ЕЁ МАШИНА чтобы преподать урок.
Bir daha profesyonel öğretmenlik yapmayacak olsam da örnek oluşturmak için kara tahtaya ve bir sınıfa ihtiyacım olmadığını biliyorum.
Я схожу с ума от девушки из 147 номере. Но она не выглядит так, как будто она работает.
147'ye kesiğim ama çalışmıyor gibi.
– В каком номере?
- Hangi odada kalıyorsunuz?
В номере птица.
Oda kuş dolu.
Вы в каком номере?
Hangi odadasın?
Обслуживание в номере.
Oda servisi.
Поэтому ближе к концу выходных ты сядешь с ним один на один в его номере люкс, и представишь эту презентацию.
Hafta sonunun bitimine doğru onunla otel odasında baş başa oturacaksın ve o sunumu yapacaksın.
Я встретился с Орином один на один в его номере, и мы совершили грязный поступок, за который мне ужасно стыдно.
Orin'le bire bir görüşmeye gittim, Tiffany Suit'indeydik ve tamamen utanç duyduğum çirkin bir işe kalkıştık.
Девчонка в 11ом номере. А Милтон - в 12ом.
Kız oda 11'de ve Milton 12 numarada.
Он видел меня в моем номере отеля в Багдаде.
Çünkü onu son gördüğümde, Bağdat'ta otel odamdaydım.
Я хочу остаться в том же номере.
Palmer Dağı'na tırmanmak istiyorum, şu çocuklardan kurtulmaya ne dersin?
Палмер забыл в номере фотоаппарат.
Palmer fotoğraf makinesini odada unutmuş.
Мне надо передать ей лекарство, прямо сейчас. в каком они номере?
Hemen ona ilacını yetiştirmem lazım, oda numarası ne?
Фил, в каком ты номере?
- Phil de kim?
У Пола удивительные планы на вечер... ужин в Жан Л'Ами, который закончится в великолепном номере в Хэмпшир Хаус, а сложное дело все испортит, и это сделает меня очень раздражительной.
Paul bu akşam için harika planlar yaptı L'Ami Jean'de akşam yemeği ve Hampshire House'da şahane bir yer ayırtmış. ... ama karışık bir dava bunu batırabilir ve beni çok huysuz biri yapabilir.
Хоть и я тоже люблю "My Сhemical Romance" и я считаю, что мы великолепны в этом номере, но, как наш лидер, и арбитр всего, что хорошо, Я...
My Chemical Romance'i ben de çok severim ve bence parçayı çok da iyi söyledik ama takım lideri ve en iyilerin belirleyicisi olarak şunu söylemek isterim :
А что вы скажите о 232 номере?
- 232 nasıl?
Слушай, я буду сидеть у себя в номере и переживать.
- Ne diyorsun anlamadım.
- Серьезно, в каком ты номере?
- 702.
И я тебе вовсе не нужна в этом номере.
Bana ihtiyacın yok ama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]