English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ну давайте

Ну давайте translate Turkish

1,292 parallel translation
Ну давайте, какой смысл сидеть одной в комнате? !
Hadi, odana tıkılıp kalmanın bir anlam yok.
Ну давайте, решайтесь.
Dışarı gel.
Ну давайте, я не шучу! Вылазте уже!
Hadi, inin artık!
А ну давайте, идите ебаться!
Hadi, kıpırda!
Ну давайте, подписывайте ваши петиции, пишите ваши письма, дуйте в ваши свисточки.
Devam edin. İmza kampanyası düzenlemeye, mektup yazmaya ve küçük düdüklerinizi çalmaya devam edin.
Народ, ну давайте же думать!
Hadi ama, millet! Düşünmeliyiz!
Ну давайте, соглашайтесь, будет весело, всё будет хорошо!
Hadi ama, eğlenceli olacak. Çok iyi olacaksın.
Ну давайте же, должен же быть в Саут-Парке ещё хоть один талантливый человек.
O Oİ çocukları profesyonel dansçılar!
Ну давай - давайте.
Hadi.
Ну тогда давайте ваши документы проверим.
Tamam, o zaman sizin belgelere bir göz atalim....
Ну че - давайте их охлобучим.
Tamam, onlari itmeme izin verin?
Ну что - дочистили картошку? Давайте - кормить вас буду.
Peki, patates var, gelin.
А ну тащите его быстро в дом! А ну живее давайте!
Onu geri getirin!
- Ну, давайте отмечать.
- Haydi şimdi kutlayalım.
Все же давайте отставим войну в стороне.
Ama yine de şunu savaştan uzak tutalım be.
Ну, давайте, босс. Они - там, потеют от страха волнуются, не собираетесь ли вы их уволить, или, знаете, убить топором.
Ellerinden geleni yapıyorlar ve arabalarının içinde onları keseceksin diye korkudan terliyorlar.
Ну, давайте, парни.
Haydi ama çocuklar.
Ну, слушай, давайте не будем больше ссорится.
Bak, birbirimize saldırmayı bırakalım.
Ну, давайте не сходить с ума.
Abartı sonuçlara varmayalım.
Эх, ну ладно, давайте тогда этот набор взломщика за триста долларов.
Pekala. O zaman 300 dolarlık hırsızlık setini alırım.
Ну что, ещё раз! Давайте!
Hadi bir oyun daha.
Ну, давайте начнём.
Hadi başlayalım.
Ну что, девочки, давайте посмотрим, что у нас есть.
Pekala kızlar. Ne yapabileceğimize bakalım.
- Ну, давайте посмотрим, работают ли они еще.
- Fakat hala çalışır gözüküyorlar.
Ну что, давайте возвращаться с этим обратно в деревню!
O zaman hemen onu köyümüze geri götürelim!
Ну же. Давайте, ребята, Нам нужно идти.
Haydi, gitmeliyiz.
Нет. Ну так давайте отнесем, чего-же мы ждем.
O zaman biraz verelim.
Ну что ж, фройлейн Хумпс, давайте приступим?
O zaman başlayalım mı, Bayan Humps?
Ну-ка, ребята, давайте сделаем Дью.
Hadi çocuklar, Dew Dağı'na çıkalım.
- ОК, ну, давайте поиграем.
- Tamam, haydi oynayalım. - Oynamayalım.
- Нет. - Ну, давайте!
Hayır.
ТОУЛ : Ну, так давайте решим их.
Çözelim öyleyse.
Ну, давайте поговорим о вашей личной жизни с другой женщиной.
Annemden sonrakilerle olan özel hayatından bahsedelim.
Ну, давайте!
Hadi bayan!
Ну, давайте пройдемся по этому еще раз. Просто потому что, возможно, вы упустили какие-то детали.
Bir kez daha üzerinden geçelim, belki bazı ayrıntıları atlamışsınızdır.
Ну, тогда давайте уберем кое-каких кукол.
Peki, o zaman... Birkaç kukla yok edelim.
Ну... давайте не будем начинать это...
Ha... Şimdi bunu yapmayalım.
Ну, давайте за работу.
Hadi gidip işe yarar bir şeyler yapalım.
Ну давай те!
Haydi ama.
Ну ладно, давайте посмотрим как ему понравятся ледяные ветры моих нунчак Сокаромото!
Tamam, Mançıka Sokuromoto'nun buzlu saldırısına karşı koy bakalım!
Ну что ж, давайте пацаны, конечно, легко быть ниндзя, когда всё идёт как ты хочешь, но в подобные моменты, когда все валится из рук, ниндзя проявляет свой истиный характер.
Şimdi, hadi çocuklar, elbette her şey istediğin gibi gittiğinde ninja olmak çok kolay böyle zamanlarda bir ninja gerçek karakterini gösterir.
Ну да ладно, мы ничего не можем сделать для него, давайте усыпим?
Şey, onun için yapılabilecek bir şey yok, onu uyutalım, tamam mı?
Мы найдем вам новую собаку. Ну, тише, успокойтесь, давайте просто отвезем вас домой, хорошо?
Pekala şimdi, Bir an önce eve dönelim, değil mi?
Ну давайте же, ребята!
Hadi beyler!
Он уже пробует предать все гласности, давайте покажем ему, почему так важно сохранить тайну.
Halka gitmeye çalışıyor. Ona neden saklanması gerekecek kadar önemli olduğunu gösterelim.
Но если я пересекусь с ним в этом... ну, давайте просто скажем, что еще я не рассмотрел все.
Ama onu atlarsam,.. Diyelim ki her şeyi tüm açılardan henüz göremedim.
- Ну же. Давайте, поднимайте его.
- Hadi, onu kaldıralım!
Ну, давайте оставим его, и он оставит нас.
Onu yalnız bırakalım o da bizi yalnız bırakır.
Ну, так давайте, ублюдки!
Hadi bitirin şu işi anasını...
Он никогда не смеется так искренне со мной. Ну и ладно. Давайте пить.
Kurosawa-kun,... öğlen tuhaf bir şeyler söylüyordun.
Ну, давайте же, пошутите как-нибудь. Нет настроения шутить, прости.
Sonra da, aksi yönden başa doğru gelirsen, iyi talih elde edersin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]