English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Давайте помолимся

Давайте помолимся translate Turkish

102 parallel translation
- Давайте помолимся.
- Hadi dua edelim.
Давайте помолимся.
Dua edelim.
Давайте помолимся, пока дети не заснули. Рано ещё!
Çocuklar uyumadan dua edip tespih çekelim.
Давайте помолимся.
Ne demekti bu? Bakın, hepsi bir yanlış anlaşılma. Hadi, birlikte dua edelim, hadi.
Давайте помолимся. Господь, помоги нам найти силу отвернуться от дьявольских искушений. Чтобы противостоять угрозам.
Dua edelim, Tanrım, günahlar bizi ayartmaya çalışırken güç bulmamıza yardım et.
Давайте помолимся.
Haydi, dua edelim.
Давайте помолимся за его вечный покой.
Ebedi huzuru bulması için dua edelim.
И давайте помолимся за души тех, кто виноват во всем этом ибо они стоят не на правильном пути.
Ve bu işe karışanlar için de dua edelim. Onlar belli ki doğru yolda değiller.
Давайте помолимся.
Duayla başlayalım.
-... давайте помолимся.
- Özür dilerim. -... hadi dua edelim.
Давайте помолимся Господу, чтобы получилось.
Dua edelim de işe yarasın.
Итак, давайте поМолиМся.
Şimdi dua edelim.
Но сначала давайте помолимся вместе.
Ama önce beraber dua edecek miyiz?
Давайте помолимся.
Ara verelim.
Давайте помолимся прямо сейчас, чтобы свершилась Воля Господня.
Tanrı'nın kusursuz iradesinin gerçekleşmesi için ısrarla dua edin.
Давайте помолимся ещё раз.
Yine dua edeceğiz.
Он собрал вокруг себя людей, сильных духом, давайте помолимся за его дух, вот он, пришёл навестить нас.
İçi ruhla dolu insanlarla etrafı çevrilmiş. Ruhu onun üzerine mühürleyin. Kendisi burada.
Давайте помолимся вместе.
Birlikte dua edelim.
- Давайте помолимся.
Birlikte dua edelim.
Давайте помолимся вместе.
Şimdi hepimiz ona dua edelim.
Давайте помолимся и начнем.
Dua ettikten sonra başlayalım.
Давайте помолимся все вместе за друг друга.
Birlikte ve hepimiz için dua edelim.
Давайте помолимся.
Haydi dua edelim.
Теперь давайте помолимся за того негодяя, который ограбил меня. Потому что он нуждается в этом.
Şimdi beni soyan alçak için dua edelim çünkü buna ihtiyacı var.
Давайте помолимся
Size bir dua okumama izin verin.
Давайте помолимся чтобы через 100 лет, когда две луны сойдутся вновь, появился герой такой же отважный как вы, милорд.
Hadi dua edelim, İki ay ışığı belki de 100 sene boyunca birlikte görünmeyecek... ve kimse de sizin kadar cesur olmayacak, lordum
Друзья, давайте помолимся за него.
Arkadaşlar. Bunun için dua edelim.
Перед тем, как начнем строить амбар Сэмюэля Фишера, давайте помолимся.
Samuel Fisher'ın ahırının yapımına başlamadan önce dua edelim.
Давайте помолимся.
Hadi dua edelim.
Давайте помолимся, что сначала они разделаются с женщинами и детьми. Дорогой Тим Тибо. Пожалуйста, заставь их сначала убить женщин и детей.
Eğer beni kıskandırmaya çalışıyorsan işe yaramıyor!
И дьявола это раздражает. Так давайте помолимся за него.
Bu şeytanı kızdırır
Давайте помолимся с возложением рук.
Uzanmış ellerle dua edelim.
А теперь давайте помолимся, во имя любви.
Ve şimdi, sevginin bir işareti olarak, dua edelim.
Итак, Давайте помолимся.
Yüce Tanrım kurtuluşumuz için sana şükrederiz.
Давайте встанем на колени и вместе помолимся от всего сердца.
Haydi diz çöküp kalpten bir dua için birleşelim.
Давайте все помолимся за душу Мастера Лам'а.
Gelin Lam Usta için dua edelim!
Давайте минуту молча помолимся за нашего доброго друга Гомера Симпсона.
İyi arkadaşımız Homer Simpson için bir dakika sessizce dua edelim.
Аминь! Давайте же помолимся. " Отче наш!
Dua edelim.
Не бросай меня! Давайте же, братья, соберемся вместе и помолимся!
beni yalnız bırakma bizi bırakmadan önce düşüncelerimizi toparla ve dua et
Давайте вместе помолимся Подходите сюда
Siz de bayan.
Давайте помолимся
Dua edelim.
Очень хорошо, теперь давайте все поднимем руки и помолимся на других языках.
Tamam, şimdi herkes ellerini kaldırsın. İlahi dilde dua edeceğiz.
Давайте просто походим в... между скамьями и... и... помолимся за сидения.
Şu sıraların arasında yürüyelim ve sandalyelere dua edelim.
"Давайте вчетвером помолимся".
Birlikte dua edebilir miyiz, diye sordu.
Давайте напомним себе, что на всё - воля господа! Помолимся!
Tanrı'nın huzurunda olduğumuzu hatırlayalım ve dua edelim.
Давайте помолимся Господи, благослови эту еду, которую Ты дал нам, и за которую благодарим Тебя.
Tanrım, birazdan yiyeceğimiz bu yemeği kutsa.
Хорошо, ребята, давайте сложим руки и помолимся.
Tamam çocuklar, şimdi el ele tutuşup dua edelim.
Давайте же помолимся!
Şimdi dua edelim!
Давайте, помолимся.
Sana kaç kere söyledim
Может давайте быстренько помолимся?
Hemen kurtulmamızı istiyor musun?
Давайте же помолимся.
Şimdi hep birlikte dua edelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]