Давайте послушаем translate Turkish
237 parallel translation
Давайте послушаем.
- Hakkınızda bir şarkı mı var, Bay Kane?
Давайте послушаем историю мертвеца.
Bir de maktülün öyküsünü dinleyelim bakalım!
А теперь, чтобы улучшить настроение, давайте послушаем легкую музыку.
Şimdi, moralimizi değiştirip, hafif müzik dinleyelim.
Давайте послушаем другое мнение.
- 5 dolarına bahse girdin. Bir de ikinci görüş alalım.
Давайте послушаем, кто это.
Bir bakalım neler oluyormuş.
Давайте послушаем их.
Hadi dinleyelim.
давайте послушаем все департаменты снова.
Sayın Başkan, tüm bölümlerin görüşlerini bir kez daha dinleyelim.
Так давайте послушаем это снова! "Juicy Fruits" поют "Фауста" Свана.
Öyleyse tekrar dinleyelim.Sulu Meyveler söylüyor "Swan's Faust".
Давайте послушаем его.
Söyleyeceklerini hep birlikte duyalım.
Ради всего святого, давайте послушаем план.
İsa aşkına, planı dinleyelim! Pekala.
" Давайте послушаем кое-что от Earl King, родом из Нового Орлеана.
"New Orleans'ın kendi öz evlatlarından birinden, Earl King'den dinliyoruz."
Давайте послушаем передачу с зонда.
Araştırıcı nesnenin yolladığı sinyalleri dinleyelim.
А сейчас давайте послушаем песню из персонального плейлиста Эдриана, одну из его самых любимых.
Adrian'ın plâklarından bir parça çalalım.
Булл Хёрли. Давайте послушаем Булла Хёрли!
Bull'u dinleyelim.
Я уверен, что Дэвис подготовил совершенно некомпетентный анализ, но давайте послушаем его, прежде чем критиковать.
Bizim Davis, tamamen yetersiz olduğundan emin olduğum bir analiz hazırlamış... ama eleştirmeye girişmeden önce bir dinleyelim. İyi.
Ух... давайте послушаем наших спонсоров...
Şimdi sponsorlarımıza kulak verelim.
Давайте послушаем Вас.
Sizi alalım tahtaya.
Давайте послушаем.
Bir tane daha dinleyelim.
- Давайте послушаем.
- Dinleyelim bakalım.
феноменальный образ вашей жены - ваша козырная карта. Давайте послушаем о путешествии радуги.
O bizim, altın dokunuşlu Yeni Dünya kadınımız 45 000 kişiyi bir arenaya getirdi
Давайте послушаем о путешествии радуги.
Bu basit bir hata Bana hâlâ amiral diyorlar
Давайте послушаем о путешествии радуги.
Ama bir anda ilgisini kaybetmeye başladı
Давайте послушаем, что происходит.
Sadece nereye gittiğimize bak.
Давайте послушаем пару звонков, посмотрим кто у нас там сегодня.
Birkaç telefon alıp, dışarıda neler olduğunu öğrenelim. - Tamam.
Давайте послушаем Вонду!
Şimdi Vonda'yı dinleyelim.
Нет, нет. У вас есть что сказать, так что давайте послушаем.
Söylemek istediğiniz bir şey varsa.
Давайте послушаем.
Duyalım bakalım.
Давайте послушаем его легкие.
Şu ciğerleri bir dinleyelim bakalım.
Давайте послушаем звонки зрителей.
Şimdi biraz izleyici telefonu alalım.
- Давайте послушаем ее.
Haydi, duyalım!
Давайте послушаем. Тик-так, тик-так.
Haydi, duyalım.
Если у кого-то есть другие предложения, давайте послушаем.
Daha iyi bir önerisi olan varsa söylesin.
Давайте послушаем.
Bir duyalım bakalım.
Давайте послушаем.
Dışarı ver.
- Давайте послушаем новеньких.
- Şimdide yeni katılanları dinleyelim.
Давайте послушаем о наших голубых беретах
Çocuklarımızdan duyalım.
Давайте послушаем с вами Шопена. Я... Черт.
Bir Ohopin şarkısı dinleyelim.
Давайте послушаем председателя экспертного совета экономических факультетов. Возможно, сегодня он представит нам, хотя бы в общих чертах,.. ... те долгосрочные перспективы и стратегии,..
Tabii ki Ekonomi Fakültesi Uzmanlar Konseyi Başkanı, Konsey'in Hükümet'e önermek istediği uzun vadeli perspektifler ve stratejilerin ana özelliklerini en azından bu noktada sunabilirse çok iyi olacaktır.
Теперь давайте послушаем национальный гимн Города Мафии!
Haydi, şimdi de Mafya Şehri'nin milli marşını dinleyelim!
Давайте послушаем музыку.
Biraz da müzik dinleyelim.
Протестую против насмешек. - Похоже, вы слишком много протестуете. Давайте послушаем, что мистер Пол хочет сказать.
Son bir ayımızda, bacaklarını sabahları tıraş ediyordun.
Давайте послушаем о трусости и позоре.
Evet! Korkaklığı ve utancı hakkındakileri duyalım.
Давайте послушаем речь именинницы.
Doğum günü kızını duyalım.
- правда? - Здорово! Давайте послушаем.
Öyle mi?
Давайте тогда послушаем вашу.
Olayı sizin açınızdan dinleyelim.
Давайте закажем выпить и послушаем музыкальный автомат.
Hadi biraz içelim ve müzik kutusundan müzik dinleyelim.
Они могут быть связаны. Давайте ещё раз послушаем.
Bağlantılı olabilirler, bir daha dinleyelim.
Давайте послушаем о путешествии радуги.
Bir yürüyüş ayarlasanız iyi olacak
Давайте послушаем, шеф.
Duyalım bakalım Şef.
Давайте уже послушаем про Вальтера Мондейла.
Walter Mondale hakkında şimdiden bilgim var.
Давайте лучше послушаем твоего сына, Пеппино.
- Biraz da oğlun Peppino'yu dinleyelim.
послушаем музыку 16
послушаем 121
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
послушаем 121
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41