English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Давайте выпьем

Давайте выпьем translate Turkish

387 parallel translation
"Давайте выпьем за Джули и Марка Ройса и их совместное будущее!"
"Julie ve Mark'ın gelecekteki birlikteliğine kadeh kaldıralım."
Давайте выпьем за будущее этого прекрасного цветка.
Bu çiçeğin istikbaline içelim haydi.
Он поверил мне и протянул руку свою единственную руку, и сказал : "Спасибо." добавив : "Давайте выпьем."
Bana inandı ve elini o tek elini uzatıp teşekkür etti. Sonrasında da bir şeyler içmeyi önerdi.
Давайте выпьем, господин Унно.
İçelim, Unno Bey.
- Ну так чего мы ждём? Давайте выпьем.
- Beklerken bir şeyler içelim.
Давайте выпьем за нее.
Annenize içelim.
- Ну же, давайте выпьем.
Hadi, birşeyler içelim.
А тебя не заменишь. Давайте выпьем, пока я не расплакался.
- Senin yerini dolduramam.
А теперь давайте выпьем.
Hadi birlikte içelim.
- Давайте выпьем.
- Bir şeyler içelim.
Пошли, давайте выпьем по последней.
Haydi gel, son içkilerimizi bitirelim.
Давайте выпьем и я покажу ее Вам.
Hadi bir şeyler içelim sonra sana işyerimi göstereyim.
Давайте выпьем, мисс.
- Gel bir içki içelim.
Давайте выпьем за здоровье красивых женщин!
Güzel kadınların kocalarına nazik olmalısın.
Давайте выпьем за одну из прекраснейших леди Сиэттла -
Haydi Seattle'ın en hanımefendi bayanlarından birine içelim :
Давайте выпьем, пока Вы здесь.
Sen hazır buradayken, bir içki içelim.
Сенсей, давайте выпьем и познакомимся.
Haydi, biraz içelim ve birbirimizi tanıyalım.
Давайте выпьем, господа.
Birşeyler içelim, beyler.
Давайте выпьем. С удовольствием.
Gelin bir şeyler içelim.
Да, но раз умирать, давайте выпьем напоследок!
Hepimiz ölmeden, son bir yudum daha!
Давайте выпьем кофе.
Haydi kahve içelim.
Давайте выпьем за обиженных судьбой, за обездоленных, за вдов и сирот, за убогих, за всех, кто страдает в этой жизни.
Hayattan nasibini alamamışlara talihsizlere dullara ve yetimlere, biçare insanlara bu dünyanın kahrını çekenlerin şerefine içelim.
Давайте выпьем тут...
Burada insanlar hep saldırıyor.
Так, давайте выпьем.
- Haydi bir içki içelim.
Давайте выпьем, ребята.
- Haydi herkese içki!
А вот и я. Давайте выпьем за здоровье.
Hadi bakayım, şerefe.
Лейтенант Фэйкенхэм.. ... давайте выпьем за дружбу двух наших великих наций.
Teğmen Fakenham... büyük uluslarımızın dostluğuna içelim.
Ребята, давайте выпьем за нашу дружбу!
Unutursan, sana hatırlatırım.
Я ему задам! Девочки, давайте выпьем по рюмочке.
Tanımadığıyla geceyi nasıl birlikte geçirsin, değil mi?
Давайте выпьем кофе с пирожными?
Benimle kahve içip çörek yemek ister misin?
Давайте выпьем за будущее.
Geleceğin şerefine içelim.
Давайте выпьем во славу Создателя!
- Tanrı aşkına, birer içki içelim. - Evet!
- А кто директор? - Давайте выпьем...
Senin hakkında bir film yapma planları var.
Давайте выпьем за нашего смелого юного друга.
Cesur genç dostumuzun şerefine içelim.
Давайте выпьем за тех отважных спортсменов, которые не пройдут торжественным маршем перед канцлером Гитлером с нацистским приветствием.
Gelecek hafta şansölye Hitler'in karşısına çıkıp Nazi selamı vermeyecek o cesur atletlerin şerefine içelim dostlarım.
Давайте её найдем и выпьем.
Bir şeyler içeriz.
Давайте что-нибудь выпьем.
Haydi bir içki alalım.
- Давайте все выпьем.
- Beraber son bir içki içelim.
Давайте что-нибудь выпьем в баре.
Hadi, barda bir şey içelim.
Так что давайте сядем, выпьем вместе.
Şöyle oturup arkadaşça bir şeyler içmeye ne dersiniz?
Ну, раз договорились, давайте за это выпьем.
Anlaştığımıza göre, artık içebiliriz!
Давайте все вместе выпьем немного пунша.
Hadi biraz punç içelim.
Давайте еще выпьем.
- Bir içki daha içelim. - Biraz hızlanalım.
Давайте всё-таки выпьем.
Bana katılırmısın?
Давайте тогда выпьем за мудрое решение нашей проблемы. Давайте.
O zaman, onların sorunumuza getireceği çözüme içelim.
Эй, давайте все выпьем.
Kesin beyler. Gelin, hep beraber içelim.
Давайте, люди, за это ещё по одной выпьем!
Haydi millet, bunun şerefine içelim!
Давайте-ка выпьем этого рома.
Hadi şu romdan biraz içelim.
Давайте. За дружбу выпьем!
-... bunu gördüm..
Давайте-ка выпьем, а потом вскроем эту тварь.
O halde neden bir içki daha içip o köpekbalığını kesmeye gitmiyoruz?
Давайте ещё выпьем.
Hadi biraz daha içelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]