Давайте выпьем translate Turkish
387 parallel translation
"Давайте выпьем за Джули и Марка Ройса и их совместное будущее!"
"Julie ve Mark'ın gelecekteki birlikteliğine kadeh kaldıralım."
Давайте выпьем за будущее этого прекрасного цветка.
Bu çiçeğin istikbaline içelim haydi.
Он поверил мне и протянул руку свою единственную руку, и сказал : "Спасибо." добавив : "Давайте выпьем."
Bana inandı ve elini o tek elini uzatıp teşekkür etti. Sonrasında da bir şeyler içmeyi önerdi.
Давайте выпьем, господин Унно.
İçelim, Unno Bey.
- Ну так чего мы ждём? Давайте выпьем.
- Beklerken bir şeyler içelim.
Давайте выпьем за нее.
Annenize içelim.
- Ну же, давайте выпьем.
Hadi, birşeyler içelim.
А тебя не заменишь. Давайте выпьем, пока я не расплакался.
- Senin yerini dolduramam.
А теперь давайте выпьем.
Hadi birlikte içelim.
- Давайте выпьем.
- Bir şeyler içelim.
Пошли, давайте выпьем по последней.
Haydi gel, son içkilerimizi bitirelim.
Давайте выпьем и я покажу ее Вам.
Hadi bir şeyler içelim sonra sana işyerimi göstereyim.
Давайте выпьем, мисс.
- Gel bir içki içelim.
Давайте выпьем за здоровье красивых женщин!
Güzel kadınların kocalarına nazik olmalısın.
Давайте выпьем за одну из прекраснейших леди Сиэттла -
Haydi Seattle'ın en hanımefendi bayanlarından birine içelim :
Давайте выпьем, пока Вы здесь.
Sen hazır buradayken, bir içki içelim.
Сенсей, давайте выпьем и познакомимся.
Haydi, biraz içelim ve birbirimizi tanıyalım.
Давайте выпьем, господа.
Birşeyler içelim, beyler.
Давайте выпьем. С удовольствием.
Gelin bir şeyler içelim.
Да, но раз умирать, давайте выпьем напоследок!
Hepimiz ölmeden, son bir yudum daha!
Давайте выпьем кофе.
Haydi kahve içelim.
Давайте выпьем за обиженных судьбой, за обездоленных, за вдов и сирот, за убогих, за всех, кто страдает в этой жизни.
Hayattan nasibini alamamışlara talihsizlere dullara ve yetimlere, biçare insanlara bu dünyanın kahrını çekenlerin şerefine içelim.
Давайте выпьем тут...
Burada insanlar hep saldırıyor.
Так, давайте выпьем.
- Haydi bir içki içelim.
Давайте выпьем, ребята.
- Haydi herkese içki!
А вот и я. Давайте выпьем за здоровье.
Hadi bakayım, şerefe.
Лейтенант Фэйкенхэм.. ... давайте выпьем за дружбу двух наших великих наций.
Teğmen Fakenham... büyük uluslarımızın dostluğuna içelim.
Ребята, давайте выпьем за нашу дружбу!
Unutursan, sana hatırlatırım.
Я ему задам! Девочки, давайте выпьем по рюмочке.
Tanımadığıyla geceyi nasıl birlikte geçirsin, değil mi?
Давайте выпьем кофе с пирожными?
Benimle kahve içip çörek yemek ister misin?
Давайте выпьем за будущее.
Geleceğin şerefine içelim.
Давайте выпьем во славу Создателя!
- Tanrı aşkına, birer içki içelim. - Evet!
- А кто директор? - Давайте выпьем...
Senin hakkında bir film yapma planları var.
Давайте выпьем за нашего смелого юного друга.
Cesur genç dostumuzun şerefine içelim.
Давайте выпьем за тех отважных спортсменов, которые не пройдут торжественным маршем перед канцлером Гитлером с нацистским приветствием.
Gelecek hafta şansölye Hitler'in karşısına çıkıp Nazi selamı vermeyecek o cesur atletlerin şerefine içelim dostlarım.
Давайте её найдем и выпьем.
Bir şeyler içeriz.
Давайте что-нибудь выпьем.
Haydi bir içki alalım.
- Давайте все выпьем.
- Beraber son bir içki içelim.
Давайте что-нибудь выпьем в баре.
Hadi, barda bir şey içelim.
Так что давайте сядем, выпьем вместе.
Şöyle oturup arkadaşça bir şeyler içmeye ne dersiniz?
Ну, раз договорились, давайте за это выпьем.
Anlaştığımıza göre, artık içebiliriz!
Давайте все вместе выпьем немного пунша.
Hadi biraz punç içelim.
Давайте еще выпьем.
- Bir içki daha içelim. - Biraz hızlanalım.
Давайте всё-таки выпьем.
Bana katılırmısın?
Давайте тогда выпьем за мудрое решение нашей проблемы. Давайте.
O zaman, onların sorunumuza getireceği çözüme içelim.
Эй, давайте все выпьем.
Kesin beyler. Gelin, hep beraber içelim.
Давайте, люди, за это ещё по одной выпьем!
Haydi millet, bunun şerefine içelim!
Давайте-ка выпьем этого рома.
Hadi şu romdan biraz içelim.
Давайте. За дружбу выпьем!
-... bunu gördüm..
Давайте-ка выпьем, а потом вскроем эту тварь.
O halde neden bir içki daha içip o köpekbalığını kesmeye gitmiyoruz?
Давайте ещё выпьем.
Hadi biraz daha içelim.
выпьем 1023
выпьем вина 24
выпьем чаю 25
выпьем пива 33
выпьем вместе 18
выпьем кофе 79
выпьем за это 129
выпьем немного 19
выпьем что 17
выпьем за то 16
выпьем вина 24
выпьем чаю 25
выпьем пива 33
выпьем вместе 18
выпьем кофе 79
выпьем за это 129
выпьем немного 19
выпьем что 17
выпьем за то 16
выпьем чего 48
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903