English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Давайте я

Давайте я translate Turkish

2,484 parallel translation
Давайте я угадаю - а я буду водить и пытаться сам себя удовлетворить.
Durun tahmin edeyim... Ben de kendimle oynarken kullanırım.
Сэр, вы опорочили доброе имя "Чистой воды", и если вы думаете, что мы здесь для подписания соглашения, давайте я доступно вам всё объясню.
Bayım siz Liquid Su şirketinin adını lekelediniz buraya anlaşma için geldiğinizi sanıyorsanız bunu sizin için düzelteyim.
Давайте я приду на неделе.
İstersen hafta içi yine gelebilirim.
Так, теперь давайте я...
Başlıyorum.
Тогда давайте я приду к вам в дом и насру вам на подушку?
Evine gelip yastığının üstüne sıçmama ne dersin?
Давайте я вам помогу.
Yardım edeyim.
Давайте я взгляну на этот номер еще раз.
- Rakamlara bir kez daha göz atacağım.
Давайте я покажу вам наш дом.
Sana evimizi gezdireyim.
Давайте я объясню, здесь не все так просто.
Açıklamama izin verin çünkü biraz karışık.
Давайте я скажу это Джаксу, который смотрит сейчас телевизор и каждый день вдохновляет меня.
Bunu şu anda TV izleyen ve... hayatımın her gününde bana ilham kaynağı olan Jax'e söyleyelim.
Ну, дайте им трубку. Давайте я все объясню.
Onları verin telefona, durumu anlatayım.
Давайте я.
Ben yaparım.
Давайте я вам покажу.
Nedenini göstereyim.
Вам нужна... Давайте я вызову скорую, хорошо?
Sana ambulans çağırayım tamam mı?
Давайте... давайте я вызову скорую?
Ambulans çağırıyorum tamam mı?
Давайте я позову моего начальника.
Ben gidip yöneticimi çağırayım. Siz burada beklerken- -
Давайте я вам обеим куплю выпить.
İkinize de birer içki ısmarlayayım.
- Эй, давайте я помогу вас, ребята.
- Geri çekilin efendim.
- Давайте я попробую еще раз.
- Bir daha deneyeyim.
Давайте я вышлю вам фотографию.
Size bir resmini gönderdim.
Я говорил вам, что это плохая идея. Хорошо. Давайте закажем операционную и сошьем все опять.
Pekâlâ, ameliyathaneyi hazırlatıp konnektörü yerine takalım.
Давайте проясним : я могу делать вашу работу быстрее и лучше любого из вас, не обливаясь слезами и не истекая пОтом, но я этого не делаю, потому что написание резюме и подбор аргументов - это часть вашего обучения.
Görüldüğü gibi işinizi hepinizden hızlı ağlamadan ve terlemeden yapabiliyorum. Ama yapmıyorum çünkü dava özeti yazarak ve savunma hazırlayarak bu işi öğreneceksiniz.
И я сомневаюсь, что кто-нибудь хочет, так что давайте жить сейчас, Иллинойс.
Ve ben geçmişte yaşamak isteyen biri değilim. Sizin de öyle olmadığınızdan şüphem yok,... o zaman bugünü yaşayalım, Illinois.
Подожди. - Давайте, я Вам помогу.
Bitirmene yardım edeyim.
Давайте я перезвоню.
Ben sizi sonra arayayım.
Сейчас.. Дайте ка я снова посмотрю на ваше I.D. и давайте проверим, что вы являетесь тем, кем вы представляетесь.
Şimdi şu kimliğinizi bir daha göreyim de bakalım gerçekten dediğiniz kişi miymişsiniz?
В-третьих, у меня болит башка. и я жутко хочу в туалет, так что давайте закончим поскорее.
Üçüncüsü, başım çatlıyor ve içtiğim ateşli sıvıları işemem gerek o yüzden bir an önce bu işi bitirip gidelim.
И давайте не забывать, что я вернул вам ваш чёртов беспилотник "Хищник".
Ayrıca unutmayın sakın. Kör olasıca insansız hava aracınızı da geri getirdim.
Давайте, я попробую ещё раз прояснить свою позицию, потому что вы можете сейчас принять неправильное решение.
Ve söylemek zorundayım ki : Bunun yanlış bir karar olduğunu düşünüyorum.
Давайте по кругу : я хочу знать все ваши планы на следующий год.
Masayı çevreleyin, gelecek yıl için isteklerinizi öğrenmek istiyorum.
Давайте, я помогу.
- Dur sana yardım edeyim.
Давайте скажем, я испытал облегчение, когда он ушел.
- Sadece gittiğine sevindik diyelim.
Давайте сохранять спокойствие, и вытаскивать твоего друга, как я и обещала.
Hadi zihinlerimizi birleştireli ve arkadaşını bulalım. Söz verdiğim gibi.
Если уедет так много хирургов, то я должен уже сейчас начать нанимать новых, так что давайте узнаем о решении наших ординаторов как можно раньше.
Bu kadar cerrah açığımız varsa hemen birilerini işe almam gerek. O yüzden bizimkilerden en kısa zamanda cevap almaya bakalım.
Давайте немного прокатимся и я вам все расскажу.
Bir gezintiye çıkalım. Yolda detayları anlatırım.
Давайте, уходите. Я вас прикрою.
Siz gidin, ben sizi koruyacağım.
Но вместо того, чтобы быть своекорыстным, давайте осудим, как я могу послужить вам.
Ama bencillik yerine sana nasıl yardım edeceğimi konuşalım.
Давайте, я попробую объяснить, как я всё вижу с моей позиции окружного прокурора.
Size bir savcı olarak bakış açımızı açıklayayım.
Давайте-ка, Грег, я обрисую вам перспективы, поскольку никто из нас не доволен сложившейся ситуацией, но только вы можете выбирать, и варианты очень просты для понимания.
Müsaade et sana biraz fikir vereyim Greg. Hiçbirimiz bu durumdan hoşnut değiliz ama burada seçme şansı olan tek kişi sensin. Ve o seçenekleri anlamak gayet basit.
Давайте-ка я взгляну на эти фото, а?
Şu resimlere bakayım.
Так что и ещё, давайте говорить буду я.
- Evet, evet, evet. - Kesinlikle. Ayrıca bırakın konuşmayı ben yapayım.
Тогда давайте начну я.
Ama ben başlayayım, tamam mı?
Эй... Давайте, ребята, я говорил вам, не играть больше в футбол в коридоре...
Yapmayın çocuklar, size koridorda futbol oynamayın diye kaç kere söyledim...
Вообще-то, я не доверяю тому, что слово "хорошо" означает для каждого из вас, поэтому давайте скажем просто "нормально"?
Sizin için "sorun olmaz" ne anlama gelir bilmiyorum o yüzden "normal olun" diyeyim ben.
Я имею ввиду, я знаю что говорю это каждый год, но... давайте будем честными, в 2012 мне будет 34.
Bunu her sene söylediğimin farkındayım ama açık olalım yani ; 2012'de 34 yaşında olacağım.
Давайте, я помогу.
Dur da sana yardım edeyim.
Давайте. Я помогу.
Hadi, sana yardım edeceğim.
- Я хочу есть, давайте закажем.
Hadi sipariş verelim.
Давайте, я скажу свои условия.
Tamam o zaman, şöyle yapalım.
Так давайте обсудим историю с медведями и то, что нельзя быть козлом, а потом я вам покажу несколько приемов.
Şimdi biraz ayılar hakkında konuşup götlük etmeyelim sonra da ben size birkaç hareket öğreteyim.
Давайте разберемся, правильно ли я понял.
Anlamış mıyım bir bakalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]