English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Давайте быстрее

Давайте быстрее translate Turkish

302 parallel translation
Только быстрее, давайте быстрее.
Hadi, harekete geçin. Hadi, arkadaşlar.
"Давайте быстрее, пока она не задрала ноги и не превратила нас всех в мышей!"
"Hadi genç adam, hepimizi fareye çevirmemesi için cadının ayakları yerden kesilmeli."
- Давайте быстрее.
Acele etsin!
Давайте быстрее
Acele et.
Давайте быстрее
Acele edin!
- Давайте быстрее.
- Bir şey söyleyeceğiz.
- Хорош, парни, давайте быстрее, куда едем?
Haydi, çocuklar çabuk olun. Nereye gideceğiz?
Давайте быстрее!
Acele et!
Давайте быстрее.
Acele edelim.
Давайте быстрее!
Çabuk olun, karım hamile.
- Давайте быстрее.
- Hızlı çalışmalıyız.
Давайте быстрее!
Hadi, yürüyün!
Давайте быстрее.
Hadi.
Чем быстрее, тем лучше. Давайте через 15 минут. Правильно.
Ne kadar erken olursa o kadar iyi. 15 dakika.
Давайте, быстрее.
Haydi, çabuk.
Быстрее. Давайте наведем здесь подобие порядка.
Birazcık düzenli olalım.
Давайте, быстрее.
Pekala, acele et.
Давайте как можно быстрее уходить отсюда.
Buradan bir an önce gidelim.
Давайте, быстрее.
Çabuk ol.
- Быстрее, давайте назад!
- Çabuk, dönelim!
Слушайте быстрее, они ушли направо - давайте за ними!
Hızlı bak, sağa gittiler - hadi yakalayalım onları!
Давайте, быстрее.
Haydi, gidelim. Haydi, çabuk!
- Вот, вот, вот, немного быстрее. Вот, вот... Давайте немного передохнем.
İşte, işte, işte, biraz daha hızlı, işte, işte, durun biraz nefes alalım,
Давайте! Быстрее!
Yürü hadi!
Давайте, быстрее!
- Yapamam!
Давайте, быстрее!
Haydi, acele edelim.
Давайте, давайте, быстрее.
Duymadınız mı, size söylendi. Bir an önce toparlanıp kırmızı hatta oIun.
Быстрее! Давайте же!
Çabuk, acele edin.
Быстрее! Давайте их сюда! Давайте!
Çabuk, çabuk, gönder bana!
- Давайте быстрее!
Her ne yapıyorsan çabuk yap.
Давайте, ребята, быстрее.
Gidelim. Hadi. Acele edin.
Давайте подтолкнем, попробуем быстрее, может, догоним.
Biraz hızlandıralım. Tempo kazansın!
Давайте, быстрее.
Haydi. Koşar adım.
Поэтому давайте пройдем через все это как можно быстрее и разойдемся своими дорожками, хорошо?
Öyleyse, bu işi çabucak bitirelim ve yollarımızı ayıralım, tamam mı?
Давайте быстрее, сонные мухи!
Haydi gidelim!
Давайте общую анестезия, быстрее.
Tam anesteziyi getirin.
Давайте доберёмся туда как можно быстрее.
Mümkün olduğunca çabuk gidelim. Acele edin, kımıldayın!
Пойдем быстрее к черному входу. Давайте! быстрее!
Arka kapıya gidelim.
Давайте верните телевизор в комнату АВ, быстрее.
Hemen o televizyonu aldığınız yere geri götürün.
Быстрее, Леди, давайте!
Çabuk ol!
Давайте быстрее!
Hadi!
Давайте пролетим здесь как можно быстрее.
Warp alanını bozuyor. Hız kaybediyoruz.
Давайте быстрее.
Haydi, acele edin.
Давайте. Быстрее.
Haydi, haydi.
Давайте, давайте, быстрее.
Hadi, hadi. Durmayın, gidin!
Давайте, быстрее там!
Haydi, acele edin!
К служебному входу с южной стороны! Давайте! Быстрее!
Güneydeki acil giriş kapısına, haydi gidelim.
Давайте, быстрее!
Haydi, acele edin!
Давайте быстрее. Как вы?
Kolumu tut!
- Винни, хватит! - Давайте уже быстрее!
Haydi, elini çabuk tut!
Давайте, быстрее!
Haydi gel gidelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]