English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ну ты поняла

Ну ты поняла translate Turkish

97 parallel translation
Ну ты поняла, в чём дело.
Şey, anlamışsındır.
- Ну ты поняла.
- Anlarsın.
Ну ты поняла?
Kim bilir?
Мне и Сью уже приходилось видеться друг с другом, ну ты поняла.
Eskiden Sue'yla görüşürdük.
Скорее... Ну ты поняла.
Fazlası... anladın mı?
Все просто, типа, ну ты поняла...
- Herkes biraz...
Она собиралась их выбросить, а я... ну ты поняла.
Hepsini atıyordu, ben de sadece... Bilirsin işte.
Всё потому, что он хочет с тобой... ну ты поняла.
Çünkü onun derdi seninle şey yapmak...
А дальше она начинает, ну ты поняла, выходить. И тогда ты медленно вытягиваешь её из себя ещё три дня...
Yutuyorsun ve üç gün falan sonra işte şey, çıkmaya başlıyor sonra da üç gün daha yavaş yavaş dışarı çekiyorsun.
Ну ты поняла.
Anladın işte.
- Ну ты понялА.
- Ne demek istediğimi biliyorsun.
Ну ты поняла, вампиры, там, все дела.
Şu vampir şeysi falan işte.
Ну ты поняла. Неужели ты хочешь, чтобы его будущие партнёры страдали от той же болезни, что ты? Без обид.
Çocuğun tüm sevgililerinin aynı hastalığı kapıp, acı çekmesini istiyor musun?
Ты не поняла, что он за человек. Ну и что?
- Yarın görüşeceğiz, değil mi?
- Ну, и что ты поняла?
- Ne söyleyecektim?
Ну, ты же меня поняла.
- Ne demek istediğimi anladın.
Ну, ты поняла.
Ne demek istediğimi biliyorsun.
Если ты не поняла, этот звук был : "Ну, чтож."
Kaçırdıysan, ses şöyleydi : "Oh, iyi."
- Ну, ты поняла.
Biliyorsun. Benim için mi?
- Ну, если бы ты его знала, ты бы поняла.
Eğer onu tanısaydın, anlardın.
Ну, типа, ты поняла.
- Şey biliyorsun...
Ну, в смысле, сюда. Ты поняла.
Yani ne zaman geri dönüyorsun, demek istedim, otele.
Ну ты поняла....
Bilirsin, bencilce şeyler.
Ну так тебе пора бы начать думать над ним, потому что тебе кое-что светит, ты поняла меня?
- Şerif, yeter.
Ну, ты поняла. - Ладно.
Anlıyorsun.
Ну, ты сказал что-то, что я не поняла.
Ama benim anlayamadığım bir şey söyledin.
Ну, ты поняла.
Ne demek istediğimi anladın.
Ну, спасибо, это очень по-дружески с твоей стороны, Райан. Я поняла, что ты хочешь, чтобы мы были просто друзьями.
Bu çok arkadaşça bir hareket Ryan, yani, ikimizin olmasını istediğin şey, sadece arkadaş?
Ну, не знаю. Кара, для новичка ты так быстро поняла как взломать Пентагон.
Bilemiyorum, Kara, Pentagon'a sızmak için bilgisayar başında neler yaptığını gördüm.
Эм, ну, теперь я поняла, что ты можешь выйти из положения с несколькими плохими рифмами, когда ты такая хорошенькая и тебе 5 лет.
Şimdi anlıyorum ki şekersen ve beş yaşındaysan,.. ... kafiyelerin kötü olsa bile yırtarsın.
Да, и Жизель... время выбрать себе лужок посочнее, образно говоря... ну, ты поняла.
Ve Giselle, hâlâ vakit varken bir erkek müsveddesi yerine kaslı bir erkeği istersen buradayım. Anlamışsındır sen onu.
Ну, ты поняла.
Ama anlamışsındır.
Ну, ты поняла, какого типа?
nasıl bir tip olurdu?
Дамы приглашали кавалеров, ну, ты поняла.
Kızların düzenlediği partilerdendi. Bilirsin, seçimleri kızlar yapar.
Ну, ты знаешь. Ты поняла!
Anlarsın ya.
Ну, хотя бы ты поняла это, пока еще не слишком поздно.
Ama en azından çok geç olmadan, Bunu farkettin değil mi?
- Ну это, ты поняла?
- Anlaşıldı mı?
Ну, я поняла, что ты имеешь в виду.
Seni anlıyorum.
А нора это... нора... ну в общем ты поняла.
Bekle, mağara aslında... mağara... Demek istediğimi anladın sen.
- Ну ты меня поняла. - Аха.
- Ne söylemek istediğimi anladın.
Ну, в общем ты уже созрела. Не поняла?
Sen ne pişkin birisin öyle.
Ну, ты поняла.
En azından böyle yap.
Эйд, ну ты же поняла?
Ade, sen anladın değil mi?
Это я сама поняла. Ну, ты неправа, понятно?
- Yanlış çıkarım yapmışsın, anladın mı?
Слушай, Логан, тем вечером, ну знаешь, надеюсь, ты все правильно поняла.
Bak, Logan. Geçen gece umarım yanlış bir fikre kapılmadın. - Hangi konuda?
Ну, вот и хорошо. Я рада, что ты поняла это.
Bu sonuca vardığına sevindim.
Ну ты поняла...
Yani...
- Да, это... ну, ты поняла.
- Evet, tamam. Anladın herhâlde.
Из-за тебя, тебя-ну, ты поняла
Senin yüzünden yani. Anladın işte.
- Ну, ты поняла.
- Biliyorsun işte.
Ну, ты поняла, да?
Hadi ama, anladın değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]