Ты поняла меня translate Turkish
388 parallel translation
Ты поняла меня?
Beni anlıyor musun?
Ты поняла меня?
Beni aldın mı?
- Ты поняла меня?
Anladın mı?
Ты поняла меня?
Beni anladın mı?
Ты поняла меня?
Anlıyor musun?
Я слежу за тобой. Ты поняла меня?
Gözüm her zaman üzerinde olacak.
Ты поняла меня?
- Duydun mu? !
- Как... Ты меня поняла.
Anladın sen!
Если я поняла тебя правильно, ты хочешь меня покинуть.
Eğer seni doğru anlamışsam, benden ayrılmak istiyorsun.
Ты меня поняла, девочка?
Dua et, dua et ki kendini ebedi cehennem ateşinden kurtarabilesin.
Но когда я поняла, что ты делаешь это ради меня... Ты мне очень понравился.
Ama benim için yaptığını anlayınca senden hoşlandım.
Не приставай ко мне, не то мы вообще ничего не получим. Ты меня поняла?
Beni sıkıştırmayı bırakmazsan... soru sormayı kesmezsen para falan olmayacak.
Знаешь, мне кажется, я поняла, чем ты меня очаровываешь.
Sonunda beni neden etkilediğini buldum.
Ты меня поняла?
Anlıyor musun?
Я поняла, почему ты привёз меня на Везувий.
Şimdi beni Vesüv'e neden getirdiğini anlıyorum.
- Ты меня прекрасно поняла.
- Demek istediğimi biliyorsun.
И я не хочу, чтобы ты неправильно меня поняла.
Yanlış anlamanı istemem.
Ты меня поняла?
Anladın mı?
Ты поняла меня?
Beni duyuyor musun?
Ты меня поняла? Да.
- Anladın mı?
Ну, ты же меня поняла.
- Ne demek istediğimi anladın.
Ты меня поняла?
Yüzde yüz anladın mı?
Знаешь, если бы ты с ним познакомилась, ты бы меня поняла.
Sana diyorum ki, onunla tanışsaydın inanırdın.
Ты меня поняла?
Duydun mu beni?
Ты меня поняла, Мэгги?
Duyuyor musun? Kafan bunları alıyor mu Maggie?
Ты не поняла. Я не могу произнести речь потому, что меня не будет на церемонии.
anlamıyorsun konuşamam çünkü artık daha hizmet etmek istemiyorum.
Я поняла с первого момента, когда увидела тебя, что ты пришел меня спасти.
Seni gördüğüm andan beri beni kurtarmak için geldiğini biliyordum.
Если ты меня раскроешь, я упеку твою задницу обратно в тюрьму. Поняла?
Sen beni ele verdin, Bende senin kıçını tekmeleyeceğim.
Ты не поняла меня. Я не боюсь.
Stacey beni dinlemiyorsun.
- Ты меня не так поняла.
- Beni yanlış anladın.
Я думала, что ты меня поняла.
Açık konuştuğumu sanıyordum.
Если бы у тебя уже было два неудачных брака, ты бы меня поняла.
Eğer 2 başarısız evliliğin olsaydı, anlardın.
Ты меня поняла? !
Anladın mı?
И я обычно не использую столько слов, чтобы сказать такую простую вещь,... но ты вообще меня поняла?
Normalde bu kadar kısa bir şeyi söylemek için bu kadar çok kelime kullanmam ama, anlıyorsun değil mi?
Это ты, наверное, меня не так поняла.
Asıl sen benim söylediklerimi yanlış anlamışsın.
Да нет же, ты меня совсем не так поняла.
Sana para falan vermez. Hayır, beni tamamen yanlış anlıyorsun.
- Ты правильно меня поняла.
Hem de nasıl.
Всё безумие наших двенадцати совместных лет пронеслось передо мной,... и я поняла, что люблю тебя больше собственной плоти,... и пусть ты не любишь меня так же сильно,... ты ведь любишь меня хоть чуть-чуть, правда?
Birlikte geçirdiğimiz 12 senenin öfkesini benliğimde hissediyorum ve sonra seni kendi tenim kadar çok sevdiğimi anlıyorum. Senin beni o kadar çok seviyor olmamana rağmen biraz da olsa beni seviyorsun değil mi Panzon?
Ты меня поняла?
- Beni anladın mı?
- Ты не поняла меня.
- Anlamıyorsun.
Ничего лишнего. Ты меня поняла?
Uzun konuşmalar yok, basite indirge.
- Ты меня поняла.
- Anladın işte. - Şahane.
- Ты меня прекрасно поняла!
Bence anladın.
Ты неправильно меня поняла!
Beni yanlış anladın.
Я хочу, чтобы ты меня поняла.
Beni anlamanı istiyorum.
Ты не так поняла меня.
Asla senin böyle düşünmene izin...
Ну так тебе пора бы начать думать над ним, потому что тебе кое-что светит, ты поняла меня?
- Şerif, yeter.
Возможно, слово "добыл" было бы лучше, но... так или иначе, ты меня поняла.
Buldum desem daha doğru.
Буду выбирать слова покороче, чтоб ты меня поняла.
Beni anlayabilesin diye daha kısa kelimeler seçeceğim.
Ты меня правильно поняла?
Ne demek istediğimi anladın mı?
- Ты не так меня поняла!
- Hayır, beni yanlış anlıyorsun.
ты поняла 530
поняла меня 49
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
поняла меня 49
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118