English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Объясняй

Объясняй translate Turkish

85 parallel translation
Просто ответь да или нет, но не объясняй.
Sadece evet ya da hayır de. Ve açıklama yapma.
Если нет, не объясняй.
Cevabın hayırsa, açıklama yapma.
- Лучше объясняйте побыстрее.
- Bunu bir an önce yapsan iyi olur!
"Ничего не объясняй, ничего не вспоминай!"
Asla şikayet etme, asla açıklama.
Не объясняйте, мистер Страуд.
Boş verin Bay Stroud.
Объясняй! Итак.
Açıkla!
Зачем? Объясняйте. Откуда у вас эта рука?
O bir...
- Давай, объясняйся.
- Haydi, çıkar baklayı.
Не объясняй так много.
Bu kadar çok açıklama.
Не объясняйте
Açıklamanıza gerek yok.
- Не объясняй ему, что он должен думать.
- Ona ne düşünmesi gerektiğini söyleme.
Объясняй.
Açıkla!
Объясняйте сколько потребуется...
İstediğin kadar anlat.
Объясни продавцу, где ты будешь ловить и на что! Лучше уж сразу пойти и купить в магазине чёртову рыбу! Я думаю, если человек ничего не понимает, то сколько ему не объясняй...
Git oraya ve Adama nerede balık avlayacağını anlat ve hava kötü giderse... bu adamdan kahrolası Balığı da satın alabilirsin Ed.
Так что Киф, давай, объясняй. И не опускай всяких словечек, когда надо.
Anlat bakalım Kif, ayıp olacak diye çekinme.
Ну, объясняй, что случилось.
EvEt. NELEr oLuyor?
Б - вникайте. И В - объясняйте. И два слова от меня лично.
"B" bilgi ve "C" açıklama ve daha fazla önem vermek.
АЛАН Ладно, но если ты не едешь, с Джейком объясняйся сам.
Güzel ama eğer gelmeyeceksen bunu Jake'e kendin söylemelisin.
Никогда не извиняйся,.. ... ничего не объясняй, Тина.
Asla özür dileme, asla açıklama yapma Tina.
- Не объясняй, папа.
- Açıklamana gerek yok, baba.
- А ну объясняй, сука.
- Kaltak, bunu açıklasan iyi edersin.
Объясняйте. Но не лгите больше.
Açıklayın... ama başka yalan yok.
Не объясняй.
Açıklamana gerek yok.
Тогда объясняй, как следует!
Tamam, ama doğru düzgün izah et! Kızcağızın kafası basmıyor.
Объясняй.
Açıkla.
Не объясняйте мне, что я делаю.
- Bana ne yaptığımı açıklama.
Теперь объясняй, как ты пережил падение!
Bize nasıl kurtulduğunu anlat.
Давай уже, объясняй.
Anlatmaya devam et hadi.
объясняйте на словах, пожалуйста.
Onunla konuyu baştan sona konuş, lütfen.
Объясняй уже, время-то идёт.
- Hadi, zaman işliyor.
Тогда объясняй дальше.
- Öyleyse oku.
Объясняйте.
Açıkla.
Объясняйся.
Açıkla.
Вот тогда сам объясняйся с Гасом.
Bir şey diyeyim mi? Gus'ı arayıp, bunu kendin söyle.
Тогда лучше объясняй, зачем ты стучишься ко мне уже 20 минут, брат! Дезмонд.
O zaman neden 20 dakikadır kapımı yumrukladığını açıklarsan iyi olur kardeşim.
Или нет. Не объясняйся.
Ya da hayır, açıklama.
Дожидайся меня и объясняй все, как сейчас.
Nereye gideceksin? Neden Jung In'in gidecek bir yeri olmasın?
- Объясняй теперь ей!
Bunu ona açıkla!
Объясняй давай!
Açıkla bana!
- Нет-нет, ничего не объясняйте.
Ah, hayır, hayır. O sadece...
Пожалуйста, не объясняй.
Lütfen açıklama.
Объясняйте доходчиво и подробно.
" Açık ve kapsamlı olun.
Объясняй правила.
Kuralları açıkla.
Даже не объясняй, я всё понимаю, и это почти правда.
Ve bu tamamen doğru. Çünkü gerçek bu olabilir.
Все, прям, стали такими добрыми и правильными. Ну и объясняй ему сам.
Hepiniz yufka yürekli oldunuz.
Главное, ничего мне не объясняй.
Hiçbir açıklama duymak istemiyorum.
Нет уж, объясняйтесь сами.
Gelince haber verirsiniz.
Вот твой отец ; сама с ним объясняйся.
O zaman çok tumazsın onu belki yollarsın geri.
Не извиняйся и ничего ему не объясняй ".
"asla özür dileme, ve kendini birşeyleri açıklamak zorunda hissetme"
Объясняй мне, что к чему!
Tüm bunlar ne demek oluyor?
Хорошо. Объясняй.
Tamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]