English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Объяснить

Объяснить translate Turkish

8,401 parallel translation
Возможно, но я тут всего на минутку, и я бы хотел объяснить, почему история Слайдера...
Muhtemelen vardır, ama bir dakikam kaldı ve size açıklamak istiyorum Kaypak'ın hikayesi neden...
И ты можешь объяснить, почему я должен рисковать и делать тысячу дополнительных запросов, основанных на чём-то, что просто возникло в твоей голове?
Sonra, kafanda beliriveren bir şeye dayanarak neden bin tane başvuruyu riske atmam gerektiğini açıklayabilirsin.
Мэри не могла присутствовать на месте преступления, но теперь я уверена, что ребёнок может объяснить след от обуви на блузке Лизы Мне надо идти.
Mary suç anında orada olmayabilir ama şimdi, bebeğin olduğundan gayet eminim, bu da Lisa'nın bluzundaki topuk izini açıklar.
Дело закрыто пристав, приведите присяжных, чтобы я смог поблагодарить их за потраченное время и объяснить, почему его освободили
Dava düşmüştür. Mübaşir, jüri heyetini getirin de boşa harcanmış vakitleri için onlara teşekkür edebileyim ve niye salındıklarını açıklayayım.
И я надеюсь, они все в перчатках руки моего клиента нельзя использовать для предубеждения свидетеля просто напоминаю, мистер Корбетт вы можете наблюдать, но вы не должны разговаривать во время опознания прежде, чем мы начнём, не могли бы вы объяснить,
- Ve umarım hepsi eldiven takıyordur. Müvekkilimin elleri tanığın peşin hüküm vermesi için kullanılamaz. Ufak bir hatırlatma, Bay Corbett, gözlemlemekte özgürsünüz ama teşhis süresince konuşamazsınız.
— Вы можете объяснить, что я конкретно пообещал?
- Tam olarak söz verdiğim şeyi ona açıklayabilir misin?
Я постараюсь объяснить ему, почему ты мог позволить ему пойти с тобой.
Neden seninle gelmesine izin vermediğini elimden geldiğince açıklarım.
Я хочу объяснить ему это сам, когда вернусь. Но если мне не представится такого шанса, отдай ему вот это.
Geri döndüğümde benden duymasını isterim ama geri dönemezsem bunu ona vermeni istiyorum.
Это... видео, на котором я пытаюсь объяснить почему я так поступил.
Kendimi açıklamaya çalıştığım bir video bu.
Сложно объяснить.
- Karışık bir durum.
Почему бы тебе не объяснить, зачем ты лгал мне?
Bana neden yalan söylediğini açıklayacak mısın?
Это сложно объяснить.
- Açıklaması biraz zor.
Я могу все объяснить, Киллиан.
Her şeyi açıklayabilirim, Killian.
позвольте мне объяснить
İzninizle açıklamaya çalışayım.
Я думаю, Селма сможет нам это объяснить может, нам также стоит взглянуть на финансы мистера Васкеса возможно, потребуется сделка то есть полиция меня обманула?
- Bence Selma hepsini anlatabilir. Bay Vasquez'in mali kayıtlarına da bakalım. Anlaşma yaparken lazım olabilir.
Майк, позволь объяснить тебе кое-что, чего, как видно из нашего разговора, ты совершенно не понимаешь.
- Mike, sana bunu açıklayacaktım, bu konuşmaya yaklaşım şekline göre anlamadığın aşikâr.
Позволь объяснить.
- İzin ver açıklayayım.
И прежде чем он успел мне хоть что-то объяснить, он погиб.
Ve ölmeden hemen önce, bütün bunları neden yaptığını anlattı bana.
Нет, здесь нет ничего, что могло бы объяснить, почему этот осколок так важен, и кто еще может быть вовлечен.
Çömleğin neden önemli olduğunu ya da peşinde kimin olabileceğini gösteren bir şey yok.
Нет, здесь нет ничего, что могло бы объяснить, почему этот осколок так важен, и кто ещё может быть вовлечён.
Çömleğin neden bu kadar önemli olduğunu ya da kimin bu işin içinde olduğunu açıklayan bir ipucu yok burada.
Собирался им это объяснить.
Ben de bunu onlara açıklayacaktım.
! Это я и пытаюсь тебе объяснить.
Ben de sana onu anlatmaya çalışıyorum.
Я могу объяснить.
Açıklayabilirim.
А ты не хочешь объяснить, что мы тут делаем?
Burada ne yaptığımız konusunda bana ipucu verecek misin?
Кто-то должен объяснить мне, что происходит.
Birileri bana burada neler döndüğünü anlatsın.
Иначе как это объяснить.
- Olabilir. Başka neyden olacak ki?
Приходи и будь уверен в себе. Ты и объяснить всё сможешь.
Çık ve kendine güven İstersen açıklama da yapabilirsin.
- Именно это я и пытаюсь тебе объяснить.
- Size açıklamaya çalıştığım şey buydu.
Вряд ли ты изволишь объяснить, зачем.
Sanırım sebebini söylemeyeceksin.
Как ещё объяснить ситуацию в Ливане?
Lübnan'da olanları daha başka nasıl açıklarsın?
Можешь объяснить, как младший офицер не доложил о вербовке важного актива дальше по цепочке?
Alt düzey bir saha ajanının böyle büyük bir muhbir alımını rapor etmede neden başarısız olduğunu açıklar mısın?
Понимаю, я многое должна тебе объяснить.
- Biliyorum. - Sana açıklamam gereken çok şey var.
В этом крутизна магии – её не объяснить.
Evet, büyü hakkındaki güzel bir şey de açıklanamaz olması.
Я собираюсь все объяснить когда тебе станет лучше.
Kendini daha iyi hissettiğinde her şeyi açıklayacağım.
Сейчас самое подходящее время позвонить ему и объяснить как ты могла так ошибиться.
Belki de şu an onu arayıp bu kadar önemli bir şeyi ne kadar yanlış düşündüğünü söylemenin tam vaktidir.
Я думаю я должен объяснить это им...
Bence onlara açıklamam gerek...
Я имею ввиду, делает явные дыры в своих докладах, аресты, которые он не может объяснить, отсутствующие доказательства, которые он не объясняет, и теперь он изолировал себя, не выходит из дома, он не принимает мои звонки.
Demek istediğim, raporlarında gitgide büyüyen boşluklar var açıklayamadığı tutuklamalar açıklayamadığı kayıp kanıtlar şimdi de kendini soyutluyor, evinden çıkmıyor telefonlarımı açmıyor.
Однажды вам придется объяснить своим агентам, каким, четным или нечетным. является "П".
Bir gün ajanlarına B'nin düz mü fark mı olduğunu açıklamak zorunda kalacaksın.
Вы хотите объяснить сами, или это стоит сделать мне?
Sen mi açıklamak istersin, ben mi açıklayayım?
Фрэнк, дай объяснить.
- Frank, açıklamama izin ver. - Yine ne bok oldu?
- Майк, я могу объяснить.
- Mike, açıklayabilirim.
Не мог бы ты объяснить Дону, что ты и я воссоединились, и его дружеские услуги нам больше не понадобятся?
Don'a tekrar bir araya geldiğimizi ve arkadaşlık servisine artık ihtiyacım olmadığını açıklar mısın?
Я могу все объяснить.
Açıklayabilirim.
Ты можешь объяснить это?
Bunu açıklayabilir misin?
Ну, я, вообще-то, не могу объяснить.
- Cidden açıklayamam. - Ben de öyle.
Не могу объяснить это, если он только не сгонял в прошлое и не подделал его там.
Bunu zamanda geri gidip devrime katılması dışında açıklayamam.
— Позвольте объяснить.
- Anlatmama izin verin.
Это сложно объяснить, но мы все... много знаем друг о друге, даже самое ужасное.
Açıklaması zor ama, burdaki herkes... Birbirimiz hakkında birçok şeyi biliyoruz. Kötü şeyleri bile.
Нейт, единственный способ объяснить отпечаток пальца на кольце - это признать драку с Сэмом.
Yüzükteki parmak izini açıklamamızın tek yolu Sam ile kavga ettiğini kabul etmen.
Слушай, это тяжело объяснить.
Uzun hikaye.
Надеялся, ты сможешь объяснить мне исчезновение 936 долларов из коробки с пожертвованиями.
Bağış kutusunda neden 936 $ eksik bana açıklayabilirsin diye umuyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]