Один человек translate Turkish
2,823 parallel translation
Мститель - всего лишь один человек, его некому защитить, а вы защищаете друг друга любой ценой.
Kanunsuz kahraman, onu koruyacak kimsesi olmayan tek bir adam. Ne olursa olsun birbirinizi koruyacak olan sizlerin aksine.
Нет-нет, мне нужно понять, мог ли это сделать один человек.
Yo, yo, bir kişi tek başına yapabilir miydi anlamak istiyorum.
Дебс, в этой семье нужен хоть один человек который не превратиться в циника и я ставил на тебя.
Debs, bu evde en azından bir kişinin doğru dürüst bir insan olması gerekiyor ki ben tahminimi senden yana yapmıştım.
И лишь один человек собрался с духом и продолжил скитаться по глубинам космоса.
Ancak, uzayın karanlıklarında direnmeye devam eden bir adam vardı.
Еще один человек перестанет нас ненавидеть.
Bizden nefret eden bir kişi daha azalır.
Если хотя бы один человек сомневается в их приверженности, это всё, что нам нужно.
Tek ihtiyacımız vaatlerini sorgulayacak bir tarikat üyesi.
Один человек убил другого.
Söz konusu olan hadise, bir kişinin başka bir kişiyi öldürmesi.
В любом случае, здесь нужен только один человек.
Burada sadece 1 kişiye ihtiyaç var.
Чтож, учитывая, что Миссис Кларк на самом деле мертва, есть только один человек, который может ее опровергнуть.
Bayan Clarke'ın kaderiyle yüz yüze geldiğini varsayarak tersini ispat edebilecek bir kişi var.
Красный шарф и владелец спутникового телефона - один человек.
Kırmızı Kaşkollü Adam ve Uydu Telefonlu Adam, aynı adam.
Вдруг участвовал ещё один человек?
- Ya başka biri daha olaya katıldıysa?
Эрик, есть камера перед парковкой и один человек у двери.
Eric, otoparka bakan bir kamera ve kapıda bir adam var.
Но был один человек, которого никто не заподозрит...
Ama kimsenin şüphelenmeyeceği tek bir kişi vardı.
Ни один человек совершив такое, не должен остаться безнаказанным.
Erkekler böyle bir şey yaptığında yanına kâr kalmamalı.
Один человек повторяет раскрытые нами преступления.
Bizim geçen yıl çözdüğümüz davaları kopyalayan bir adam var.
С этим делом справится только один человек :
Bu işi yapabilecek tek bir kişi var.
Ты сказала... Что есть всего один человек в мире, которые может удивить тебя.
Seni sadece tek bir insanın şaşırtabileceğini söyledin.
И потом только один разрез лезвием. Значит, нет причины думать, что это был не один человек, орудующий в одиночку. Ага.
Ve sonra da bıçakla tek bir darbe.
Даже если Джастин Уэйд победил себя, только один человек проводит церемонию хождения по углям.
Justin Wade kendi kendine ayaklansa bile ona ateş yürüyüşü yaptırabilecek tek bir kişi vardı.
Есть только один человек, который бы попытался.
Bunu denemeye kalkacak yalnızca bir kişi var.
Если эта женщина действительно была проституткой, то есть только один человек, которому я могу довериться в ее опознании.
Eğer o kadın gerçekten fahişe ise onun kim olduğunu söyleyecek olan güvendiğim biri var.
На приятеля Дрейка, Линклейтера, совершившего длительный полет из окна на ограду, напал, как мы предположили, не один человек.
Drake'in arkadaşı Linklater'ın pencereden düştüğü mesafeye bakarsak, birden fazla - saldırgan olduğunu düşünüyoruz. - Aynen öyle.
Один человек уже погиб от твоей руки, скоро к нему присоединится второй.
Birini ellerinle öldürdün zaten. Bir diğeri de ölmek üzere. Birini daha mı eklemek istiyorsun?
Другое, но примерно такое же, как еще один человек, которого я недавно узнал. Доктор Чарльз Бродвик.
Ama yeni tanıştığım Dr. Charles Broadwick ile yakınlığı var.
Только один человек может чувствовать отвращение ко мне.
Benden midesi bulanabilecek tek bir kişi var.
И теперь у нас есть еще один человек, умирающий от этого же вируса.
Şu anda aynı virüsten ölmek üzere birisi var.
Анонимусов больше, чем один человек.
Birden fazla "Anonymous" var.
Ему 2000 лет. Только один человек может его остановить
2000 yıl içinde onu sadece bir kişi saf dışı bırakabildi.
Если вернуться достаточно далеко в прошлое, тут только один человек, который привел нас к этому...
Yeterince eskiyi düşününce fark edersin ki bizi bu noktaya getiren bir kişi var.
А... а потом в магазин зашел один человек.
Derken pet mağazasına bir adam girdi.
Мне нужно, чтобы один человек исчез.
Birinin ölmesini istiyorum.
Да, только один человек.
Evet, sadece bir kişinin.
Ну, я рада, что хотя бы один человек под этой крышей знает что делает.
Bu çatı altında en azından bir kişi ne olduğunun farkında, sevindim.
- За всё это несёт ответственность один человек - Дейл "Барби" Барбара.
Bütün bunlardan tek kişi sorumludur Dale "Barbie" Barbara.
Один человек ответственен за это : Дейл "Барби" Барбара.
Bütün bunlardan tek kişi sorumludur Dale "Barbie" Barbara.
МакГи, только один человек объединяет все эти файлы.
McGee, bu dosyalarda ortak olan tek bir isim var.
Пи-Хаунд утверждает, что Джордж Майкл... — Для протокола — это один человек.
Yani P-Hound iddia ediyor ki George Michael... Yaz bunu ; o bir insan.
Только один человек всегда был там, к лучшему или к худшему.
İyi günümde de, kötü günümde de.
Работает всего лишь один человек?
Tek kişi mi çalışıyor?
В этом баре есть хоть один человек, которого ты не знаешь, Блейк?
Bu barda bilmediğin hiç kimse var mı, Blake?
Откуда вы знаете, что стрелял один и тот же человек? Андре бывший заключенный.
Aynı nişancı olduğunu nereden biliyorsun?
Даже не принимая во внимание тот факт, что никто не планирует шантаж и не совершает убийство в один и тот же вечер, этот человек никак не связан с Лайдонами, а его предполагаемая жертва прислала нам формулу для вызова ЦAA,
Kimse aynı gece şantaj planlayıpta cinayet işlemez. Bu adamın Lydon ailesiyle bir bağlantısı yok. Üstelik sözde kurban gerekli formülü bize mesajla attıktan 20 dakika sonra bıçaklandı.
Но... Если разделить это имя на два и допустить, что это две фамилии, а не один несуществующий человек, получим очень интересный результат.
Ama iki ismi ayırdığında olmayan bir insanın adı yerine iki farklı soyad gibi düşünürsen, çok ilginç bir sonuç ortaya çıkıyor.
Это смешно, потому что мы один и тот же человек.
Bu komik çünkü biz aynı kişileriz.
Один и тот же человек убил Уэйда Берка и Чарли?
Wade Burke'ü ve Charlie'yi aynı adamın öldürdüğünü mü söylüyorsunuz?
что направил его не один человек.
Saldırıyı gerçekleştirenlerin..... birden fazla kişi olduğunu söyleyebiliriz.
Один хороший человек может умереть через пару часов.
Evet. İyi bir adam bir kaç saat içinde ölecek.
Ты сказала ему что это наша квартира? Как сказал мне однажды один мудрый человек, ты должен врать, чтобы удержать семью вместе.
Bilge birinin bana dediği gibi bazen aileyi bir arada tutmak için yalan söylersin.
Она думает как человек, которого обидели, которого сломали, и ни один раз.
İncinmiş ve kalbi pek çok kez kırılmış, bir kadın gibi düşünüyor.
И такой человек может в один прекрасный день стать прекрасным принцем.
Ve böyle biri bir gün mükemmel prens de olabilir.
Я опросил трех человек из полка Шоу, двух политических оппонентов и помощника, которого с позором уволили, и ни один не сказал и дурного слова.
Shaw'un alayından üç kişiyle, iki politikacı rakibiyle ve ordudan atılmış bir yaveriyle konuştum ve hiçbiri kötü bir söz söylemedi.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеки 18
человеке 30
человек погибло 32
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один час 173
один год 67
один день 184
один раз 645
человеке 30
человек погибло 32
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один час 173
один год 67
один день 184
один раз 645
один на один 123
один из моих любимых 20
один из немногих 25
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
один из 83
один в один 38
один бокал 36
один из моих любимых 20
один из немногих 25
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
один из 83
один в один 38
один бокал 36
один из вас 68
один из них 479
один парень 75
один за другим 150
один поцелуй 47
один вопрос 292
один из нас 192
один из тех 118
один мужчина 26
один из многих 33
один из них 479
один парень 75
один за другим 150
один поцелуй 47
один вопрос 292
один из нас 192
один из тех 118
один мужчина 26
один из многих 33