English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он голодный

Он голодный translate Turkish

49 parallel translation
И он голодный. Мы должны сказать ему, что не сидим тут без дела.
Bir şeyler yaptığımızı bilmesine izin vermeliyiz.
Я не знаю, то ли он голодный, то ли чокнутый.
Onun aç mı yoksa çılgın mı olduğunu bilemeyeceğim.
Лев! И он голодный!
Çok acıkmış bir aslan!
Вдруг он голодный?
Belki de açtır.
Может, он голодный?
Belki de açtır?
- Ну, может он голодный.
- Belki de açtır tamam mı?
Он голодный.
Acıkmış.
Что ж, надеюсь, он голодный.
Umarım açtır.
- Он голодный. - Хочешь перекусить?
Aç olduğunu biliyorum.
Я знаю, ты голодный. - О, да, он голодный.
- Çok aç hem de.
Ну конечно. И вот здесь... 46 с половиной U.K. Он голодный.
Açlıktan ölüyor musun?
А еще он голодный, потому что все время тянется к девушкам.
- Kızların peşinde koştuğundan acıkmış. - Onu kim suçlayabilir ki?
Если они всё ещё живы, значит, он голодный!
Hala hayattalarsa, bu onun beslenmediği anlamına gelir!
Но он голодный, бабуля!
- Ama karnı aç büyükanne.
Он голодный... у него живот урчит.. И он бы сдох, лишь бы съесть те хот доги, что тащит парень рядом с ним.
Aç, midesi gurulduyor ve üzerinden sosisli geçiren adamın elindekini yemek için deli oluyor.
- Как он смеет? - Он голодный.
Karnı aç.
Он голодный, устал.
Hem yorgun, hem de acıktı.
Надеюсь, он голодный.
Umarım adamın karnı açtır!
Действительно он не такой голодный, но когда ему нужна еда, она рядом.
Doğru, onun kadar aç değil. ama yemeğini istiyor, orada.
Он на бобах, наверно голодный как пёс.
Hiç parası yok, belli ki aç kalmış.
Ну, он будет голодный, когда проснётся, правда?
Uyandığında karnı acıkmış olacak, öyle değil mi?
Как ты женить его собираешься, если он до секса уже не голодный?
Zaten azgın değilse, hiç evlenmesin.
Проверить, не мокрый ли он, не голодный ли, дать срыгнуть. Отлично.
- Altını mı ıslatmış yoksa acıkmış mı bakarım.
Не волнуйся, он, наверное, просто голодный.
Boş ver, herhalde aç.
Он был такой голодный, что съел три банки консервов.
Çok aç gibi ama üç kutu yemek kustu.
У него был голодный взгляд, растрёпанные волосы, и он был одет небрежно, как звезда фильмов.
Çelimsiz, bakımsız saçları bunalımdaki bir film yıldızı havası vardı.
Ему не дают есть после полуночи, и он там голодный в чужой стране, с щёлкающей челюстью, перепуганный.
Ona gece yarısından sonra yemek yemeyi yasakladılar ve şu anda yabancı bir yerde çenesi ses çıkarıyor ve korkmuş durumda.
", он сегодн € голодный.
Bugün çok acıkmış.
Она не хотела, чтобы он пошел на работу голодный.
İşe aç gitmesini istemedi.
Что означает, что Маршалл должен был сильно проголодаться, а когда Маршалл сильно голодный... он кушает.
Ve öyleyse Marshall gerçekten çok kızgın demektir. Ve Marshall çok sinirlendiğinde bir şeyler yer.
Может быть, он не такой голодный, мы оставили дверь открытой.
Belki aç değildir. Kapıyı açık bıraktık.
Он был очень голодный.
Çok açmış.
Так что, мамочки, пропустите в этом году "угощай или пожалеешь", а вместо этого усадите своего малыша и объясните, что его отец - голодный зомби и перед тем, как выйти, чтобы заточить свои вилы, он шепнул мамочке, что малыш аппетитно выглядит.
O zaman, anneler, bu sene şeker toplamaktan vazgeçin onu yerine, çocuğunuzu oturtun ve ona babasının aç bir zombi olduğunu ve saman tırmığını bilemeye gitmeden önce annesine senin çok lezzetli göründüğünü fısıldadığını söyleyin.
Он голодный, голодный!
Çok aç!
И он все еще голодный!
Ama yine de doymuyor.
Чтобы он жил голодный и напуганный неизвестно сколько прежде, чем он...
Aç kalsın, korksun diye mi? Bunlara dayansın, ta ki...
Сначала он попал в ад, где все грешные души сидели за столами ломившимися от снеди, и все же они были столь голодны, что буквально выли от голода.
İlk önce cehenneme gitmiş, işkencedeki ruhlar yiyecek dolu masalarda oturuyorlarmış ama açlıktan kıvranarak uluyorlarmış.
Ты знаешь, какой он, когда голодный.
Aç kalınca nasıl olduğunu biliyorsun.
Он наверняка голодный.
Karnın acıkmıştır, bunu biliyorum.
Он очень голодный.
Çok acıkmış.
Он всегда такой голодный.
Hep öylesine aç ki...
Теперь скажи мне, что ты нашел Бонни, потому что у меня тут голодный вампир, который забыл, что он герой в истории.
Şimdi bana Bonnie'yi bulduğunu söyle çünkü elimde hikâyenin kahramanı olduğunu unutan aç bir vampir var.
Когда вы голодны, он тоже голодный.
Siz acıkırsanız yer fıstığı acıkır.
В общем, голодный и исступленный, он заползает в рощицу, несколько деревьев, которые росли посреди кустарника, и там он нашел религию.
Açlıktan geberecekmiş, çıldırmak üzereymiş ve yerde sürünürken önüne bir koru çıkmış uçsuz bucaksız o çorak arazide, yerden fışkıran bir çalı deryası ve o gün imana gelmiş.
Где Луис? Он сказал, что вы голодны и хотите сендвич.
- Aç olduğunu ve sandviç istediğini söyledi.
Ничего, он, наверное, просто голодный.
Herhalde karnı aç.
- Он где-то далеко, один... напуганный... голодный.
- Dışarıda tek başına, korkmuş ve aç bir hâlde.
Говорится что-нибудь о том, что он голодный монстр, поедающий плоть?
Organ bağışçısı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]