English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он говорил обо мне

Он говорил обо мне translate Turkish

65 parallel translation
- А что он говорил обо мне?
Benim hakkımda ne söyledi?
Он говорил обо мне?
- Benden bahsetti mi hiç?
Он говорил обо мне?
Benim hakkımda konuşuyor mu?
- Складывалось впечатление, будто он говорил обо мне. - О тебе?
Sanki benim hakkımda konuşuyordu.
Мне казалось, что он говорил обо мне.
Benden söz ediyor gibiydi.
Он говорил обо мне?
Benim hakkımda mı konuştu?
Когда мы с Джеком разошлись.... Он говорил обо мне?
Jack'le ayrıldığımız zaman... benden hiç bahsetti mi?
Он говорил обо мне столько хорошего.
Benim hakkımda çok güzel şeyler söyledi.
Он говорил обо мне?
Benden bahsetti mi?
Он говорил обо мне?
Bana anlattı?
- Он говорил обо мне?
- Benden bahsediyor mu?
Он говорил обо мне, когда сказал "замету все следы"?
Temizlikten bahsederken, benden de bahsetti mi?
Он говорил обо мне?
Benden mi bahsederdi?
Он говорил обо мне иногда? Папа?
O zamanlar benden bahsetmiş miydi?
Он говорил обо мне с Кирой.
Keira ile benden bahsetmişler.
он говорил обо мне.
Sanırım benden bahsediyor.
- Он говорил обо мне?
- Benden mi bahsetmişti?
Обо мне он вам говорил?
Benim hakkımda bir şeyler söyledi mi?
Он когда-нибудь говорил обо мне?
Benden hiç bahsetti mi sana?
Может, он что-то говорил обо мне?
Belki benden bahsetmiştir.
Он когда-нибудь говорил обо мне...
Hiç benden bahsetti mi? Phoebe olarak.
Он говорил обо мне?
Bahsetmiş miydi?
- Он словно говорил обо мне.
Davalı mı? - Sanki benim hayatımı anlatıyordu.
Что он обо мне говорил по ночам?
Geceleri benim hakkımda ne söylerdi?
- А что он еще обо мне говорил?
- Benim hakkımda daha başka bir şey söyledi mi?
Мы пошли пить кофе, и он говорил, что замечательно провел время на нашем свидании, и что он находит меня очаровательной, и что думает обо мне постоянно.
- Anlat bana. Tamam. Kahve içmeye gittik.
Он не говорил ничего приятного обо мне.
Benim için hiç güzel söz söylemezdi..
- Он когда-нибудь говорил обо мне?
Benimle ilgili hiç bir şey söyledi mi?
Он не говорил обо мне ничего плохого?
Hayır, hiçbir şey.
Он когда-либо говорил обо мне?
Benim hakkımda konuştunuz mu hiç?
Он что-то говорил обо мне?
Filmin mantığı ne Söyle
Он говорил обо мне?
Benle ilgili bişey deid mi?
Он явно говорил обо мне.
Bariz bir şekilde benden bahsediyor. Benim, dostum.
Обо мне он не говорил?
Benden bahsetti mi?
Но я сентиментальная. По крайней мере, так он говорил обо мне.
Sanırım bu onun sözüydü.
Он пообещал защищать моих друзей. Он никогда не говорил ни слова обо мне.
Bana arkadaşlarımı koruyacağına dair söz verdi benim hakkımda bir şey demedi.
Он всегда говорил, что найдет способ, как позаботиться обо мне.
Hep, bir şekilde bana bakmanın bir yolunu bulacağını söylerdi.
Он говорил самые ужасные вещи обо мне.
Hakkımda korkunç şeyler yazmış.
Он тебе говорил обо мне?
Sana benden bahsetmedi mi?
Если он не назвал конкретно меня, и ты конкретно не говорил ему обо мне, тогда я конкретно не согласна.
Özellikle beni istemediyse özellikle kabul etmediğimi özellikle ona söylemezsin.
Твой отец обеспокоен тем, что Эдуардо подслушал, как он что-то говорил обо мне по телефону.
Baban benim hakkımda yaptığı bir telefon konuşmasını Eduardo'nun duyduğundan endişelendi.
Но он ничего не говорил обо мне.
Ama benimle ilgili bir şey söylemedi.
Что бы он обо мне ни говорил, он врет.
Benim hakkımda ne söylüyorsa, hepsi yalan.
Он не обо мне говорил.
- Benden bahsetmiyordu.
Он что-то говорил обо мне?
Benim hakkımda bir şey mi söyledi?
- Мне интересно, говорил ли он обо мне.
- Benden bahsedip etmediğini merak ediyorum.
Он что-нибудь обо мне говорил?
Bir saniye. Benimle ilgili bir şey söyledi mi?
Я думаю он говорил обо мне
Böyle dedi.
Не знаю, говорил ли он обо мне.
Benden bahsediyorsa diye.
Он говорил что-нибудь обо мне?
- Benimle ilgili bir şey söyledi mi?
Он ничего не говорил обо мне?
Benim hakkımda bir şey söyledi mi hiç?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]