Он голубой translate Turkish
114 parallel translation
- Может, он голубой?
- Belki hötöröftür.
Ты испортил жизнь этому Шоу, только потому, что он голубой.
Sırf eşcinsel diye o Shaw denen adamın hayatını mahvediyorsun.
Живет наверху... но он голубой.
Üst katta yaşıyor ama homo.
- Ты в курсе, что он голубой?
- Savcının ibne olduğunu bilir miydin? - Ciddi misin?
Говорила тебе, что он голубой.
- Gay olduğunu söylemiştim.
Почему ты так уверен, что он голубой?
Onun gay olduğundan nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
- Он голубой?
- Eşcinsel mi pek?
- Я же знал, что он голубой.
Eşcinsel olduğunu biliyordum.
- Да он голубой.
O gay.
Он голубой!
O gay.
Он голубой!
Adam gay.
Ты же говорила, что он голубой?
Onun ibne olduğunu söylememişmiydin?
Возможно, он голубой.
SAdece bazı kızlar çok acayip oluyor.
Он голубой как небо.
En az Tonto kadar gay.
Слушайте, это не имеет никакого, совершенно никакого отношения к тому, что он голубой!
Bak, bunlar anlamsız, onun bir gay olması için hiçbir şey yapmadım.
Он голубой, но не педофил.
O eşcinsel, çocuk tacizcisi değil.
Тут даже не упомянуто то, как мой брат пел в музыкальном театре, когда мы все думали, что он голубой.
Hiçbiri ağabeyimin, onun gay olduğunu düşündüğümüz zamanki müzikal yeteneğini anlatmıyor.
Что он голубой?
İ... ne olduğu mu?
- Да ладно, все знают, что он голубой.
- Onun top olduğunu bilmeyen yok.
Ты знаешь? Он голубой, сэр.
Biliyor musun?
Он в голубой куртке!
Onu mavi cekete koydun.
Вы приведете капсулу на борт, скажете Силбаду, чтобы он вошел в поле Голубой кометы, а затем отправился спасать Пьеля.
Bunu uzay gemisine götür. Silbad'a Mavi Kuyruklu Yıldızı yakalamasını ve gidip çocuğu kurtarmasını söyle.
- Он - серо-голубой.
Peki ya şu?
Мне сказали, он живёт за голубой дверью.
Bana buralarda mavi kapının yakınında oturduğunu söylediler
По-моему, он называется голубой.
Çıkacak masrafı düşün, Poirot.
Он любит город, рисует солдатиков, и он - голубой.
Bu kenti seviyor, oyuncak asker boyar, kendisi homo.
А ты знал, что он голубой?
Onun gey olduğunu biliyor musun?
Вот у Кустера действительно плохая причёска поэтому он и перекрасился в блондина, голубо-глазый криминальный уёбок.
Custer * esaslı bir kötü saç günü geçirdi ama hak etmişti, koduğumun sarışın mavi gözlü iti.
Он в голубой комнате со своими королевскими канадцами.
Soylu Kanadalıları'yla Mavi Oda'da.
Хорошая новость : он может себе позволить лишь какой-то паршивый голубой Ford Cortina.
İyi haber, parası anca mavi bir Cortina'ya yetmiş.
Кстати, "Голубой период" Пикассо - условное понятие и он закончился в 1904 году.
Picasso'nun mavi dönemi mecazidir ve 1904'de sona erdi.
-... но по-моему, он все-таки голубой.
-... ama sanırım o gay.
Так, значит, он и правда голубой.
Ee, ne de olsa aletten hoşlanıyordur.
Я всегда думал, что он - "голубой".
Hep homoseksüel olduğunu düşündüm.
Он собирается войти в свой голубой период.
Mavi peryoduna girmek üzere
- Он тоже голубой?
O da ibne olabilir mi?
Скотт говорит, что он не голубой.
Scott, eşcinsel olmadığını söylüyor.
A если нет, он, скорее всего, обычный голубой.
Ya öyledir ya da düpedüz homoseksüeldir.
Он был мастером третьей степени масонской Голубой Ло...
3. derece. Büyük Üstat Mason.
Если он нравится тебе, это еще не значит, что Свен голубой. - Он так на меня смотрел.
Ondan hoşlandın diye onunda gay olduğunu düşünemezsin.
Он просил меня сыграть Голубой Поезд Джона Колтрэйна на его похоронах.
Cenazesinde John Colrane'in "Mavi Tren" parçasının çalınmasını isterdi.
А он, случаем, не голубой?
Çocuk gay mi?
Сегодня мы представляем вам нового члена нашей команды новостей Канала 5 – он покажет нам жизнь в другой перспективе, наш собственный Голубой Парень.
Bu akşam sizlere Kanal 5 ekibinin, hayata farklı bir açıdan bakmayı öneren en yeni üyesini tanıştırmak istiyoruz. Kanalımızın Gay Adam'ı.
Это подлинный Дэвид Уильямс - человек из плоти и крови, он живет, дышит, и к тому же он - голубой!
Gerçek David Williams'ın yaşayan, nefes alan satılık bir eşcinsel olması gerekiyordu.
Тот, кто оберегает, спасает тебя, какая разница голубой он или нет?
Seni olabildiğince uzun korur, Onun normal yâda gay olması kimin umurunda?
- Ну, он такой голубой...
- Mavi olduğuna göre...
Голубой и розовый--думаю, что он может быть от свечи.
Mavi ve pembe, bir mumdan dökülmüş olabilir.
Он выглядит, как созданный специалистом по спецэффектам в кино, ведь трудно поверить в реальность этой огромной голубой планеты.
Sanki bir özel efekt yaratıcısının elinden çıkmış gibi bir görüntüsü vardır. Başka nasıl olur da bu kadar büyük bu kadar mükemmel ve tamamen yalın mavi olabilir?
Он не голубой!
O bir gay değil!
ћожет, он и голубой, но он улет.
Mavi olabilir, ama bombadır.
Это голос Всевышнего! И он говорит тебе : истинно так, твой сын - голубой!
Oğlunun gay olduğu doğru.
голубой 270
он говорит 3219
он говорит по 48
он говорил 1177
он голоден 48
он горячий 64
он голодный 18
он готов 254
он голый 19
он горяч 23
он говорит 3219
он говорит по 48
он говорил 1177
он голоден 48
он горячий 64
он голодный 18
он готов 254
он голый 19
он горяч 23