English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он мог

Он мог translate Turkish

9,624 parallel translation
По статистике, он мог переспать с парочкой потаскух.
İstatistiksel olarak en az bir iki kez öyle kadınlarla beraber olmuştur.
Я думал, что он мог бы заняться другими делами, покупкой подарков по случаю Рождества.
Eminim ki yapacak işleri vardı, Noel arifesi olduğu için alacağı hediyeler falan.
Это был его последний честный поступок, но как по мне, он мог бы сделать это раньше... Если бы ты дал мне время...
Yapabileceği son onurlu hareketti ve bana sorarsan, daha önceden yapabilirdi bana daha çok vakit verseydin.
Как он мог с ней связаться?
Ayrıca ona nasıl ulaşıyor.
Когда бы пришли результаты анализа ДНК из замка, он мог придумать себе оправдание.
Bu sırada kilitten DNA örneği almak zaman alacak, o sırada başka bir hikaye anlatabilirdi.
Если бы этот парень выстрелил, он мог бы убить кого-то из нас, и это нас бы сейчас фотографировали.
Adam silahını ateşleseydi şu an ikimizden birinin evine kara haber gidiyor olurdu.
Откуда он мог это знать?
Bunu nasıl öğrenmiş olabilir?
Я спрашивала, потому что он мог стать конкурентом.
Soruyorum, çünkü her iki durumda da bir rakibi olabilir.
Я провёл несколько часов, изучая его жизнь, пытаясь найти кого-нибудь, к кому он мог спокойно обратиться для подобной работы,
Saatlerdir adamın hayatını gözden geçiriyorum. Böyle bir görev için gideceği kişiyi bulmaya çalışıyorum ve elimde bunu yaptığını gösterecek hiçbir şey yok.
Так он мог тогда фантазировать про вас, но никогда не делал ничего из этого, не так ли?
- O halde, sizinle ilgili fantazileri vardı,... ama bunların hiçbirisini hayata geçirmedi, öyle değil mi?
Он мог бы позволить себе вести судебную тяжбу столько, сколько потребуется.
Dava devam ederken geçim sıkıntısı derdi olmayacaktı.
Как бы несправедливо это ни было, но что бы он мог ещё натворить?
Haksız yere yatmış da olsa, bunu o yaptıysa, onca zaman kim bilir başka neler yapardı?
Но если он был в перчатках, как он мог оставить там свою кровь?
Ama eğer eldiven takmışsa nasıl oluyor da elindeki kesik kanamaya devam ediyor ve ardında kan lekesi bırakabiliyordu?
Я мечтал, чтобы он мог...
Keşke o da...
На этом этапе мы снова связались с матерью Брендона, и сказали ей, что хотим отвезти Брендона в управление шерифа округа Мэнитуок, чтобы мы смогли записать на видео допрос Брендона, выяснить, что ещё он мог знать, что ещё он мог видеть.
O gün Brendan'ın annesiyle yeniden irtibata geçtik kendisine Breandan'ı Manitowoc İlçe Şerif Departmanına götürmek istediğimizi orada Brendan'la kamera önünde bir görüşme yaparak başka bildiği veya gördüğü bir şey var mı öğrenmek istediğimizi söyledik.
Да, и он мог отрицать это каждый раз, когда мы его обвиняли.
Evet, kendisi de her suçladığımızda karşı koymayı bildi.
И когда он вернулся назад в 17 : 00... Он мог сказать своей матери.
Saat 5'te geri geldiğinde annesine anlatabilirdi.
Как он мог ждать встречи со мной?
Nasıl sabırsızlanabilir ki?
Он мог быть полным уродом.
- Bazen götlük yapabiliyordu.
Он мог быть полным уродом.
Bazen götlük yapabiliyordu.
- Блин, он мог заблудиться. Я быстро.
Kaybolmuş olabilir.
Но иногда и он мог.
Ama buna kapılabilirdi de.
Я была столь счастливой, что он мог бы гордиться.
Gurur duyabileceği için çok mutluydum.
И я была так рада за Джека, что он мог бы мной гордиться.
Jack benimle gurur duyabildiği için çok mutluydum.
Он мог бы... даже не знаю... мельницу поставить или что-то...
Yani... O yapabilirdi... Bilemiyorum...
Он мог видеть чудовищ.
Canavarları görebiliyordu.
Он мог убить тебя и без камер, Ли.
Kamera açısı dışında seni çok daha kolay öldürebilir Lee.
Он мог предупредить меня о ловушке, но не стал этого делать.
Tuzak konusunda uyarmak için seslenebilir veya ateş açabilirlerdi ama yapmadılar.
И если есть кто-то, кто мог взломать эти руки, Бог знает, что ещё он может сделать.
Ama o kolları hackleyebilen biri varsa Allah bilir başka neler yapabilir.
Он не мог дышать.
Nefes alamıyordu.
И помощник шерифа сказал мне, что шериф приказал не вносить имя Стивена в список задержанных, что ему нельзя пользоваться телефоном, хотя это незаконно, что к нему не допускаются посетители и, что в камере он сидит один, чтобы он не мог ни с кем контактировать.
Oradaki memur bana, Şerifin emriyle Steven'ın adının listeye konmadığını telefon etmesine izin verilmediğini, ki bu yasalara aykırı ziyaretçi alınmadığını ve kimseyle bağlantı kurmasın diye tek kişilik hücrede tutulduğunu söyledi.
Он не мог принадлежать ему.
Ona ait olması mümkün değildi.
У него были какие-то предположения, может он говорил : "Это мог быть вот этот, а может вот этот, я не уверен"?
Hiç bir tahminde bulundu mu, ya da " Şu olabilir, bu olabilir.
И конечно ответ был "Он", но этим он выдал единственный факт, который мог подтвердить рассказ Брендона Дейси, тем, что сам сказал его.
Cevap elbette "O yaptı." Ancak o anda, Brendan Dassey'nin hikâyesini doğrulayacak tek gizli kanıtı ona bizzat kendisi vererek harcamış oldu.
— Должно быть он дал их мне, потому что я не мог их иначе узнать.
Plakayı onun vermiş olması lazım çünkü başka türlü numarayı bilmem mümkün değil.
И если заставить их думать "Смотри-ка... если парень мог подбросить ключ... кто скажет, что он не мог испачкать его в крови?"
Şöyle düşünmelerini sağlamalıyız "Adam eğer anahtar yerleştirebiliyorsa kanı da onun yerleştirmediğini kim söyleyebilir?"
Это не мог быть опрос на 10 минут о том, что он увидел.
Onun sandığı gibi on dakikalık bir görüşme olmayacaktı.
Из-за информации, которой он с нами поделился, и того, что кто-то ещё из проживающих на территории Эйвери мог узнать об этом и мог при этом быть причастен к этой истории, мы беспокоились о его безопасности, о том, что они могут добраться до него и причинить ему вред.
Bize verdiği bilgiler nedeniyle, Avery arazisinde yaşayan ve bu işe karışan başka birisi bunu öğrenir diye güvenliğinden endişe ettik. Bir şekilde ona yaklaşıp belki zarar verir diye korktuk.
Не потому что расстался с девушкой, а потому что он не мог жить с этим.
Kız arkadaşı terk ettiğinden değil bu gerçeği artık taşıyamadığından.
Он превосходит любое определение гениальности, которое я мог представить.
Delikanlı, şimdiye kadar anlayabildiğim her türlü harikuladeliği aşıyor.
Он должен был стать великим чемпионом, но он не всегда мог сосредоточиться на горах.
En büyük şampiyonum olması gerekirdi ama dikkati hep dağda değildi.
Он не мог ходить.
Yürüyemiyordu.
Ты одному из них так врезал, что он не мог отдышаться.
Ne yakaladı ve nefes almadığını... böyle çarptı.
Менее чем за год он вернул всё и на этом мог бы остановиться, но тогда это бы был не Пако.
Bir yıldan kısa sürede Paco her şeyini geri aldı. Orada durabilirdi ama Paco bunu asla yapmazdı.
Более неподходящего прозвища он выбрать не мог.
Daha alakasız bir lakap seçemezdi.
Довольно Карл Он сделал все что мог.
Bu kadar yeter Cari. Elinden geleni yapmıştı.
Он прославился на YouTube, кто бы мог подумать!
Onca yer varken, şöhretine YouTube'da kavuştu.
Зачем он тебе? Чтобы я мог...
Gidebileyim...
- Если бы Гор мог - он бы явился.
Horus gelebilseydi, gelirdi.
Но ты мог бы сразу сказать, что он тебе не нужен.
Beni bu dertten kurtarıp ihtiyacın olmadığını söyleyebilirdin.
Он и слова не мог вымолвить.
Ağzını bıçak açmıyordu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]