Могу я присесть translate Turkish
90 parallel translation
Могу я присесть?
Oturabilir miyim?
- Могу я присесть?
- Oturabilir miyim?
Командор Иванова, могу я присесть?
Üsteğmen Ivanova, oturabilir miyim?
Могу я присесть на минуту?
Bir dakikalığına oturabilir miyim?
- Могу я присесть?
Merhaba. - Oturabilir miyim?
Это Фез. Могу я присесть?
Oturabilir miyim?
- Могу я присесть, Эстебан? - Пожалуйста.
- Size katılabilir miyim, Esteban?
Могу я присесть?
Müsait misin, patron?
- Могу я присесть?
Oturabilir miyim? Henüz değil.
Могу я присесть?
- Oturabilir miyim?
да ты знаешь, Ричард заканчивает работу, и я просто жду его он не хочет, чтобы я шла домой одна могу я присесть с вами?
Ah, biliyorsun, Richard işlerini bitiriyor ben de bekliyorum. Eve yalnız gitmemi sevmiyor. Sizinle oturabilir miyim?
Могу я присесть здесь?
Size Bay Hancock diyebilir miyim?
- Могу я присесть?
Oturabilir miyim?
Могу я присесть рядом?
- Oturabilir miyim?
Ну так могу я присесть, пока ты решаешь?
Sen karar verirken oturabilir miyim?
- Могу я присесть на минутку?
- Biraz içeride oturabilir miyim?
Могу я присесть тут?
- Buraya oturabilir miyim?
Могу я присесть рядом?
Yanına oturabilir miyim?
Могу я присесть?
Oturabilir miyimi?
Могу я присесть на ваш камень скорби?
Ağlama Kaya'nızı paylaşabilir miyim?
Слушайте, могу я присесть?
Bakın, oturabilir miyim?
- Я в порядке. Могу я присесть?
Oturabilir miyim?
Могу я присесть или как?
Oturabilir miyim?
Могу я присесть?
Buraya oturabilir miyim?
Позвольте мне присесть.Я не могу больше стоять на ногах.
İzin ver de oturayım. Ayaklarımın üstünde daha fazla duramıyorum.
- Я могу присесть?
- Oturabilir miyim?
Могу я присесть на секунду?
Bir kaç saniyeliğine oturabilir miyim?
- Я могу присесть?
Oturabilir miyim?
Я раз так посидел. Теперь присесть не могу.
Bir gün öyle güzel güzel oturuyordum ama sonrasında hiç oturmadım.
Я могу присесть?
Oturabilir miyim? Elbette.
- Извините, я могу здесь присесть?
Buraya oturabilir miyim?
Я могу присесть?
Oturabilir miyim?
Я могу к вам присесть?
Oturabilir miyim? Teşekkürler.
Это явно говорит о недоверии. Я могу присесть?
Oturmak mı istiyorsunuz?
- Я могу присесть?
Sana katılabilir miyim?
Чёрт, Джеки, может я могу сперва присесть и тяпнуть пивка, прежде чем ты начнёшь наседать?
Lanet olsun, Jackie, sen başlamadan önce biraz oturup, bira içemeyecekmiyim?
Я могу присесть?
- Oturabilir miyim?
И поэтому, я тут подумал, не могу ли я присесть здесь, если вы не против.
Sizin için sorun yoksa buraya oturabilir miyim diyecektim.
Могу ли я здесь присесть?
Oturabilir miyim?
Я перемещаюсь быстрее, чем пешком, и всякий раз, когда мне надо присесть, Я могу просто сесть на свои яйца.
Yürümekten daha hızlı gidebiliyor, taşaklarımın üzerine oturabiliyorum.
Я, могу присесть рядом?
- Merhaba. Oturabilir miyim?
Я могу присесть?
Oturuyorum.
могу я здесь присесть? Спасибо! Вы все хорошеете!
Afedersiniz, çantanızı alabilir misiniz?
Я могу присесть?
Uh, oturabilir miyim?
Могу я предложить вам присесть?
Sana oturmanı önersem?
После того как исчер Говард, я и на минуту присесть не могу.
Howard ortalıktan kaybolduğunda beri ayaklarım yerinde durmuyor.
И я могу сказать многое и пойти присесть, но это не воздало бы ему должное.
Buraya çıkıp "onu çok seviyorduk" deyip yerime oturabilirdim. ... ama bu onun için adil olamazdı.
Я даже не могу присесть на собственный диван, Би.
Artık kendi kanepeme bile oturamıyorum B.
Могу я тут присесть?
Buraya oturabilir miyim?
Могу я тут присесть?
- Buraya oturabilir miyim?
Ну я по деревне не могу пройти без того, чтобы.. чтобы не присесть отдохнуть.
Daha soluklanmadan köye gidemiyorum.
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я посмотреть 59
могу я спросить кое 41
могу я задать тебе вопрос 88
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я посмотреть 59
могу я спросить кое 41
могу я задать тебе вопрос 88