English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Могу я спросить кое

Могу я спросить кое translate Turkish

291 parallel translation
- Могу я спросить кое-что?
- Birşey sorabilir miyim?
Могу я спросить кое-что?
Anlıyorum.
Могу я спросить кое о чем? О чем?
Sana bir şey sorabilir miyim?
- Могу я спросить кое о чем?
- Sana bir şey sorabilir miyim?
Ричард, могу я спросить кое-что личное?
Richard. Sana kişisel bir şey sorabilir miyim?
- Могу я спросить кое о чем?
Sana bir şey sorabilir miyim? Hı hı.
- так, я, мы - могу я спросить кое что?
Evet, biz... Bir şey sorabilir miyim?
- Могу я спросить кое-что?
Sana bir şey sorabilir miyim?
Могу я у тебя кое-что спросить?
Sana bir şey sorabilir miyim?
Я могу у тебя кое что спросить?
Bir şey sorabilir miyim?
- Могу ли я спросить у тебя кое-что?
- Size bir şey sorabilir miyim?
Могу я спросить Вас кое-что, как один профессионал другого?
Size birşey sorabilir miyim, başka bir profesyonel olarak?
Могу я тебя кое о чём спросить?
Size bir şey sorabilir miyim?
- Могу я на прощание вас кое о чем спросить?
Hoşça kal demeden önce bir şey sorabilir miyim? Evet.
Могу я кое-что спросить, только не злитесь. Конечно.
- Sana bir şey sorabilir miyim?
Могу я кое-что спросить?
Sana bir şey sorabilir miyim?
- Могу я тебя спросить кое-о чём?
- Bir şey sorabilir miyim?
Могу я вас спросить кое о чем?
Sana bir soru sorabilir miyim?
Могу я тебя кое о чем спросить?
Böyle de iyi bir kocasın, Davis.
Слушайте, Отец, могу я кое-что у вас спросить?
Dinle peder, bir soru sorabilir miyim?
Дейта, могу я спросить тебя кое о чем?
Data, sana bir şey sorabilir miyim?
Могу я кое-что спросить?
Bir şey sorabilir miyim?
Могу я тебя спросить кое о чем?
Bir şey sorabilir miyim?
- Могу я тебя спросить кое о чем?
- Bir şey sorabilir miyim?
- Могу я у тебя кое-что спросить?
Seninle biraz konuşabilir miyiz?
Могу я взять на себя смелость спросить тебя кое о чём?
Sana bir şey sormamın sakıncası var mı?
Могу я спросить у тебя кое-что?
Sana birşey sorabilir miyim?
Джени, могу я спросить тебя кое о чём?
Janie, Sana bir şey sorabilir miyim?
Могу я спросить у тебя кое-что?
Sana bir şey sorabilir miyim?
Эй, могу я тебя спросить кое о чем?
Hey... Sana bir soru sorabilir miyim?
- Могу я тебя спросить кое-что? - Конечно.
- Bir soru sorabilir miyim?
Могу я кое-что спросить, Рэй?
Sana bir şey sorabilir miyim Ray?
Могу ли я спросить у тебя кое-что личное, Арнольд? Давай.
- Sana kişisel bir şey sorabilir miyim Arnold?
Могу я спросить вас кое-что? Что?
Bir şey sorabilir miyim?
Могу я кое-что спросить?
Tek bir şey sorabilir miyim?
Могу я спросить тебя кое о чем?
Sana bir şey sorabilir miyim?
Могу я у тебя кое что спросить? Конечно, сынок.
- Hey, bir soru sorabilir miyim?
Могу я кое-что спросить у тебя, Хэнк?
Bir şey sorabilir miyim, Hank?
Могу я спросить тебя кое-что как женщина?
Sana kadın olarak birşey sorabilir miyim?
Могу я тебя кое о чем спросить?
Hey, sana bişey sorabilir miyim?
Могу я вас кое о чем спросить?
Bir şey sorabilir miyim?
Пока ты здесь, могу я спросить твой совет относительно кое-чего?
Aslında seni burda bulmuşken, bir konuda tavsiyeni alabilir miyim?
Нет, нет! Эй, послушай. Я могу спросить тебя кое-что?
Sana bir şey sorabilir miyim?
- Могу я кое-что спросить?
- Sana bir şey sorabilir miyim?
Я могу у тебя кое-что спросить?
Sana bir şey sorabilir miyim?
- Я могу спросить у тебя кое-что?
- Sana bir şey sorabilir miyim?
Shaun, могу я спросить тебя кое-что личное?
- Shaun, sana özel bir şey sorabilir miyim?
Могу я кое-что спросить?
Sana başka bir şey sorabilir miyim?
Миссис Кент, могу я у вас спросить кое-что?
Bayan Kent, size bir şey sorabilir miyim?
Могу я вас спросить кое-что?
Birşey sorabilir miyim?
- Я могу у Вас спросить кое-что?
- Size bir şey sorabilir miyim? - Elbette, buyurun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]