English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он не мог знать

Он не мог знать translate Turkish

96 parallel translation
Он не мог знать, похитили меня или нет.
Neler olduğunu bilmesi olanaksız.
Он не мог знать, что могущество Тора нужно будет найти побыстрее.
Thor'un kudretinin ne olduğunu bulmak için aceleleri olacağını sanmıyordu.
Он не мог знать, что это для меня.
Benim için olduğunu bilemezdi. Ahh!
онечно, он не мог знать, что его открытие станет в конечном счете гибелью очень многих людей.
Onun bu keşfini sonunda bu kadar insana korkunç bir son hazırladığını bilemezdi.
Он не мог знать, как высоко я вишу - несколько метров или может сантиметров над землей.
Yerden metrelerce mi yoksa sadece birkaç santim mi yukarıda olduğu konusunda hiçbir fikrim yoktu.
Он не мог знать о её приезде.
Onun geldiğini biliyor olamazdı.
- Но он не мог знать.
Ama gittiğimizi bilemezdi.
- Он не мог знать всех четверых.
- Dört kurban tarafından da tanınıyor olamaz.
Мой мир. Ну, он не мог знать, насколько плохими будут последствия.
Bu kadar kötü şeyler olacağını kestirmesi mümkün değildi.
Нет, он не мог знать, что я сделаю это.
Hayır, hayır. Bunu yapacağımı bilemezdi.
Но он не мог знать об озере.
Bataklıktan haberinin olması mümkün değildi.
Ну он не мог знать, планы слинять с программы обычно не обсуждают со своим куратором.
O bilmeyecekti, Çünkü kurtarma programında Önemli değil danışmanınla paylaşıyorsun
Он не мог знать, что она мертва, сэр.
Öldüğünü başka türlü nasıl bilebilirdi?
Злой на самого себя и страдающий от эффектов то, чем, как он не мог знать, была интоксикация стероидами, он уничтожил стиральную машину в порыве ярости.
Kendine çok kızdı ve büyük ihtimalle steroit zehirlenmesinden dolayı olduğunu bilmediği bir acının etkisindeydi ve öfkesini çamaşır makinesine zarar vererek çıkardı.
Ты должен знать, что играешь с динамитом. Но он просто не мог отказать своему другу, Свони.
Çok tehlikeli bir iş yaptığının farkında ama en yakın arkadaşı Swanee'ye hayır diyemiyor.
Он ни как не мог знать, что мы были в его комнате.
Bizim odada olduğumuzu bilmesine imkan yoktu.
Как мог он знать о Волчьей Базе не побывав там?
Oraya gitmediyse Lupus Üssü'nün yerini nasıl öğrenmişti?
Но я не вижу, как он мог знать, что.
Ama bunu nasıl bilebilir, anlayamıyorum.
Как он мог не знать?
Nasıl anlamaz?
А в третьих, Клиффорд мог сказать ему что-то, чего он знать не хотел.
Belki Clifford ona bilmemesi gereken bir şey söyledi.
Я подумала, что он должен знать, что это такое. Но женщина не может насиловать. Тогда я подумала, что ты мог бы это сделать.
Yaptığının nasıl bir şey olduğunu anlasın diye düşündüm ama bunu bir kadın yapamaz o yüzden de bunu senin yapabileceğini düşündüm.
Доктор ввел меня в курс, но он не мог сказать мне того, что я действительно хотела знать.
Doktor beni hızlı geri getirdi Ama o gerçekten bana bilmek istediklerimi söyleyemez
Он никак не мог знать, что она... была там.
Belli ki kızın orada olacağını bilmiyordu.
Он ни за что не мог знать.
Anlaması imkansızdı.
Откуда он мог это знать, если сам не был убийцей?
Gerçek suçlu olmasaydı o ayrıntıları asla bilemezdi.
Значит, машина не Льюиса. Он мог и не знать, что в ней деньги.
Madem araba Lewis'in değil, bagajdaki paradan haberi bile olmayabilir.
Откуда же мне знать? Когда он сказал "книги", я и представить не мог.
Ne bileyim ben, kitap diyince anlamadım önce tabi.
А как, блять, он мог не знать, миссис Травка?
Nasıl öğrenmesin, dünyan ot üzerine kurulu.
Откуда я мог знать, что он не работает?
İşe yaramadığını nerden bileyim?
Он же не мог об этом знать, так?
Bu olaydan haberi yoktu herhalde değil mi.
Он очень хотел знать, как это у меня получается, но не мог.
Bunun nasıl bir his olduğunu bilmeyi çok isterdi. Ama hiç bilemedi.
Дэнни, слушай. Ты не мог знать, кто он такой.
Denny, kim olduğunu bilemezdin, boş ver.
То есть, ты просто не мог знать, каким он был до этого.
Yani bilemezdin tabi ama sadece dile getirdim.
Не мог бы ты позволить доктору Берку знать это у мистера О.Мэлли медицинский кризис прямо сейчас, и я думал, что он хотел бы знать.
Evet. Dr. Burke'e, Mr. O'malley'in şu anda bir çeşit tıbbi kriz geçirdiğini iletebilir misin, bilmek isteyeceğini düşündüm.
Я не думаю, что он мог знать, что я думаю.
Ne düsündügümü anlayabilecegini sanmiyordum.
-... и нам нужно... - Мы изображали британскую знать он не мог избавиться от личины трансвестита нас вымазали смолой и изваляли в перьях за то, что мы перерасты!
- İngiliz soyluları gibi davranıyorduk, ve o travesti tavırlarından bir türlü vazgeçemedi, bu yüzden nonoş olmakla suçlanıp katran ve tüye bulandık!
Этого он знать не мог.
Bilmek mümkün değildir.
Я имею ввиду, он жил в твоем доме. Как ты мог не знать, что происходило?
Yani, senin evinde yaşıyorken, ona neler olduğunu nasıl anlamazsın?
Он никак не мог узнать, что я увижу его во сне, не мог знать, что я точно скажу тебе его адрес.
Onu rüyamda göreceğimi bilemezdi. Nerede oturduğunu size söyleyeceğimi bilemezdi.
Он никак не мог знать об этом споре.
Tartışmayı bilmesinin imkânı yoktu. Yani oraya dinleme cihazları yerleştirmiş.
Он мог не знать всей опасности.
İçinde bulunduğu tehlikenin farkında olmayabilir.
Он рассказал о деталях последних событий, которые не мог знать никто из гражданских, к тому же он на анонимном зашифрованном канале и его невозможно отследить.
Bir sivilin bilemeyeceği detaylardan bahsetti. Ayrıca, karıştırılmış ve takip edilemeyen bir ICC kanalından arıyor.
Я не мог знать, что он сделает это. как я и не мог знать того, что из-за этого девочка в трех милях оттуда не сможет его поймать
Onun bunu yapabildiğini bilmiyordum bunu yaptığı için de yaklaşık 10 km uzaklıktaki bir kız bunu yapamadı.
Как он мог не знать Марису Томеи?
Marisa Tomei'i nasıl tanımaz? Tanımayan tek kişi oymuş.
Двайт, он рассказывал обо мне такие вещи, которые ну никак не мог знать.
Hakkımda, bilmesine imkan olmayan şeyler söyledi, Dwight.
Он сказал, что Миккельсен не мог не знать, что его методы вызовут резню.
Adamın dediğine göre Mikkelsen, yöntemlerinin katliamlara sebep olacağını biliyor olmalıymış.
Как он мог не знать?
Nasıl bilmez?
Он мог не знать этого в пять лет.
Bunu 5 yaşındayken bilemezdi heralde.
Как человек мог проехать от Бостона до Вермонта, и не знать где он находится?
İnsan ta Boston'dan buraya sürüp nerede olduğunu nasıl bilmez ki?
Ты не мог знать, что он там.
Orada olduğunu bilmiyordun.
Он мог не знать об убийстве.
- Belki de cinayetten haberi yoktu. - Paradan haberi vardı ama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]